Recull

Web de curiosidades y tecnología

Página de Inicio Contacta Las recetas Curiosidades Electrónica Informática Quienes somos.
FRIKI RECULL - Curiosidades y hobbies

Diccionari de Frases Fetes i Sinònims en Català:


TRANSPORT:

TRANSPORT pont aeri SN, línia aèria, generalment entre dues grans ciutats, amb un trànsit gairebé ininterromput / mètode de transport entre dos llocs que consisteix en un trànsit intens i ordenat d'avions entre els dos llocs (IEC, EC) El pont aeri entre Madrid i Barcelona acumula retards a causa de la vaga de pilots -» per aire (p.ext.) de tranuita SP, tranuitant / passant la nit o gran part de la nit sense anar a dormir (IEC, *) La nit de la revetlla, la van passar de tranuita / Ha anat de tranuita (EC, *) -» passar la nit en blanc (p.ext.), en vetlla (p.ext.) passar la nit en blanc SV, passar la nit sense dormir (IEC) Passa la nit en blanc d'una taverna a l'altra (R-M) -> passar la nit en clar, no poder aclucar l'ull, fer la vetlla -» anar de copes (p.ext.), de tranuita (p.ext.) ésser de la pell del diable SV, (ésser) entremaliat (R-M) El més petit dels germans és de la pell del diable; no se'l pot suportar / Fa moltes malifetes: és de la pell del dimoni (També s'usa amb el nom dimoni) (R-M, *) -> ésser de la pell de Barrabàs, ésser de la pell de Judes, no tenir pensament bo -» mala bua (p.ext.) canya del pulmó SN, nom popular de la tràquea (Fr) Es va posar dos dits al coll i va senyalar on era la canya del pulmó canviar de mà SV, canviar un bé de propietaris El restaurant ha canviat de mà / La finca ha canviat de mans / Aquestes vinyes han mudat de mà (També s'usa amb el verb mudar) (*, *, EC) -» canviar de mans (v.f.), ésser a les mans (d'algú) (p.ext.), de segona mà (p.ext.) respirar per la ferida SV, manifestar o deixar entreveure un sentiment que es portava amagat (A-M) Volia mantenir-ho en secret, però no ho va resistir i va respirar per la ferida / Es vol mostrar impassible, però alena per la ferida (També s'usa amb el verb alenar) -> treure's la màscara, llevar-se la careta -» ensenyar el llautó (a algú) (p.ext.), veure-se-li el llautó (a algú) (p.ext.), ensenyar la ceba (a algú) (p.ext.), ensenyar la pota (a algú) (p.ext.), ensenyar l'orella (a algú) (p.ext.) mals endreços SN, estris, mobles, etc., inservibles, que hom té arraconats (IEC) Entre els mals endreços d'una masia van trobar una magnífica llumenera de cinc becs / Fes el favor de treure tots aquests mals endreços d'aquí (R-M) -» cambra dels mals endreços (p.ext.), ésser una carraca (p.ext.), cafetera russa (p.ext.) cambra dels mals endreços SN, habitació on es guarden les coses espatllades o de poc ús / habitació destinada a guardar coses velles o de poc ús (A-M, EC) Ho tenim a la cambra dels mals endreços / Érem tanta gent a sopar que vam haver d'afegir-hi una taula que teníem a l'habitació dels mals endreços / Col·loca-ho al quarto dels mals endreços (També s'usa amb el nom habitació i amb el castellanisme quarto) (EC, *, *) -» cambra fosca (p.ext.), mals endreços (p.ext.) [Cat. (A-M)] de biaix SP, través / en direcció perpendicular a una altra, inclinat (Fr, *) Hi havia un sofà posat de biaix / Amb aquest trànsit, haurem de travessar el carrer de biaix (IEC, *) -> de través, al biaix de través SP, en direcció perpendicular a una altra, inclinat / el llarg d'una cosa posat en direcció perpendicular al llarg, d'una altra cosa, a una direcció donada, entravessat (R-M, IEC) El gerro no et cabrà en aquesta caixa si no el poses de través; és més ample que alt / Aquesta flassada, la posarem de través (R-M, IEC) -> de biaix -» en bandolera (p.ext.) en bandolera SP, penjat d'una espatlla i creuant el cos fins al costat contrari (IEC) Portar una bossa en bandolera (IEC) -» de través (p.ext.) a través de SP, anant d'una extremitat a l'altra, d'un costat a l'altre, d'una cosa per dins d'ella (IEC) Rebia la claror a través de les persianes mig closes / Els xiulets del vent a través del bosc (R-M, EC) -» camps a través (p.ext.) de part a part SP, travessant / passant a través d'alguna cosa (IEC, *) Volia clavar un tac, i amb la màquina de foradar ha passat la paret de part a part / Cal passar el fil pel cartó de part a part i després fer un nus a un cap perquè no s'escapi (R-M)