Recull

Web de curiosidades y tecnología

Página de Inicio Contacta Las recetas Curiosidades Electrónica Informática Quienes somos.
FRIKI RECULL - Curiosidades y hobbies

Diccionari de Frases Fetes i Sinònims en Català:


SORPRENENT:

SORPRENENT ésser fort SV, resultar molt sorprenent algun esdeveniment, fet, etc. És fort o no que en Xavier se n'anés de la discoteca sense dir res als seus amics? / Va ser molt fort el que em va dir el Manel. Encara no m'ho puc creure (Només s'usa en tercera persona del singular i també amb el quantificador molt en posició preadjectival) -> semblar mentida -» aquesta sí que és bona (p.ext.), no cabre-li al cap (a algú) (p.ext.) ésser l'hòstia SV, alguna cosa, ésser sorprenent per les seves qualitats Aquest cotxe és l'hòstia, té un canvi de marxes automàtic -> ésser massa, ésser el súmmum, ésser la pera, de pel·lícula -» de l'hòstia (p.ext.) ésser la pera SV, ésser molt divertit, sorprenent, desconcertant, en alguns aspectes (IEC) Cal anar a veure aquest espectacle teatral, perquè m'han dit que és la pera -> ésser massa, ésser l'hòstia, ésser la pera llimonera, ésser un cas, ésser un cas com un cabàs ésser la pera llimonera SV, alguna cosa, ésser molt divertida, sorprenent, desconcertant, en alguns aspectes Aquesta pel·lícula és la pera llimonera. Ja veuràs com t'agradarà molt -> ésser massa, ésser l'hòstia, ésser la pera ésser massa SV, alguna cosa, ésser sorprenent, desconcertant per les seves característiques Aquest cotxe és massa, corre moltíssim / Si es troben tots dos serà massa, no pararan de discutir / Això és massa -> ésser l'hòstia, ésser la pera, de pel·lícula, ai cabàs -» fer por (p.ext.) ésser una capsa de sorpreses SV, ésser, algú o alguna cosa, molt sorprenent El teu germà és una capsa de sorpreses, sempre ens ve amb alguna cosa nova / Aquest llibre és una caixa de sorpreses. Cada pàgina sorprèn més i més (També s'usa amb el nom caixa) -> ésser d'allò que no hi ha -» una cosa de no dir (p.ext.), ésser una caixa tancada (algú o alguna cosa) (p.ext.) quedar amb un pam de boca oberta SV, admirar-se, sorprendre's / expressió emprada per a ponderar la badoqueria (R-M, IEC) Quan li vaig explicar aquella notícia tan sorprenent, es va quedar amb un pam de boca oberta (També s'usa amb els verbs estar, restar, etc.) -> quedar amb un pam de nas, quedar amb un peu enlaire -» deixar (algú) amb un pam de boca oberta (inv.) quedar amb un pam de nas SV, sorprès / quedar sorprès (Fr, *) El protagonista de la pel·lícula va quedar amb un pam de nas quan li van comunicar que el seu fill era d'una altra raça (També s'usa amb el verbs estar, restar, etc.) -> quedar amb un peu enlaire, quedar amb un pam de boca oberta, restar amb la boca oberta, sense alè -» deixar (algú) amb un pam de nas (inv.), restar a les fosques (p.ext.), fer uns ulls com unes taronges (p.ext.), obrir uns ulls com unes taronges (p.ext.), posar uns ulls com unes taronges (p.ext.) quedar amb un peu enlaire SV, sorprendre's molt (R-M) Quan ens ha dit què havia succeït, ens hem quedat amb un peu enlaire; mai no hauríem imaginat una cosa semblant (També s'usa amb els verbs estar, restar, etc.) (R-M) -> quedar amb un pam de nas, quedar amb un pam de boca oberta, restar amb la boca oberta, quedar de pedra -» deixar (algú) amb un peu enlaire (inv.) quedar blau SV, (quedar) astorat, esbalaït (EC) Després de la notícia es va quedar blau (També s'usa amb el verb estar) -> quedar verd, quedar parat, restar clavat en terra, quedar d'una peça, quedar de pasta de moniato, quedar de pedra, quedar mort, quedar glaçat -» deixar (algú) blau (inv.) quedar d'una peça SV, sorprès / quedar astorat, esbalaït (R-M, *) Quan li vàrem dir què passava, es va quedar d'una peça; no s'ho volia creure (També s'usa amb el verb restar i amb la forma quedar tot d'una peça) (R-M) -> quedar de pedra, quedar blau, restar clavat en terra, quedar verd, quedar de pasta de moniato, quedar parat, quedar mort, quedar glaçat, sense alè -» deixar (algú) d'una peça (inv.) quedar de pasta de moniato SV, quedar-se extremament sorprès Quan m'ha ofert feina he quedat de pasta de moniato, no m'ho esperava gens -> quedar glaçat, quedar sense paraula, quedar blau, restar clavat en terra, quedar d'una peça, quedar verd, quedar parat, quedar de pedra, quedar mort quedar de pedra SV, sorprendre's en gran manera (R-M) Davant de tanta gosadia, tots vam quedar de pedra; ens semblava impossible (També s'usa amb els verbs restar, romandre, etc. i amb l'adjectiu petrificat) (R-M) -> quedar sense paraula, quedar sense resposta, quedar mort, quedar parat, quedar verd, quedar amb un peu enlaire, quedar d'una peça, quedar glaçat, caure de cul, quedar blau, restar clavat en terra, quedar de pasta de moniato -» deixar (algú) de pedra (inv.), quedar fred (p.ext.) quedar glaçat SV, sorprendre's en gran manera; atonir-se / restar estupefacte per una impressió forta, especialment de por o de sorpresa (R-M, EC) En veure'l arribar va quedar glaçat; no esperava que tingués el valor de tornar (També s'usa amb el verb restar) (R-M) -> quedar de pedra, quedar de pasta de moniato, quedar mort, quedar parat, quedar blau, restar clavat en terra, quedar d'una peça, quedar verd -» deixar (algú) glaçat (inv.), segament de cames (p.ext.) quedar mort SV, sorprendre's extraordinàriament i desagradable / restar desconcertat, sorprès o decebut granment / quedar molt sorprès o esporuguit (Fr, IEC, A-M) En veure que li havien pres la cartera ha quedat mort; no s'explica com ni quan ho han pogut fer / Ha estat una sorpresa molt desgradable: ha quedat ben mort (També s'usa amb el verb restar i amb el modificador ben en posició preadjectival) (R-M, *) -> quedar de pedra, quedar parat, quedar glaçat, quedar verd, quedar blau, restar clavat en terra, quedar d'una peça, quedar de pasta de moniato -» deixar mort (algú) (inv.) quedar parat SV, sorprendre's molt / restar fortament sorprès (R-M, IEC) M'he quedat parat en veure que aquest noi s'ha fet tan gran / Ha quedat ben parat de trobar- te aquí (També s'usa amb el verb restar i amb el modificador ben en posició preadjectival) (R-M, *) -> quedar de pedra, quedar glaçat, quedar mort, quedar blau, quedar verd, restar clavat en terra, quedar d'una peça, quedar de pasta de moniato -» deixar (algú) parat (inv.) quedar sense paraula SV, quedar molt sorprès (R-M) En veure aquell regal tan extraordinari va quedar sense paraula. Era una peça raríssima per a la seva col·lecció (També s'usa amb els verbs restar, romandre, etc.) (R-M) -> quedar de pedra, quedar de pasta de moniato, quedar sense resposta -» deixar (algú) sense paraula (inv.), no tenir paraules (p.ext.), no trobar paraules (p.ext.) quedar sense resposta SV, quedar sense saber què dir ni respondre Va parlar tan bé que l'auditori va quedar sense resposta (També s'usa amb els verbs restar, romandre, etc.) -> quedar de pedra, quedar sense paraula -» deixar (algú) sense resposta (inv.) quedar verd SV, sorprendre's molt / sorprendre's desagradablement / restar desagradablement sorprès (R-M, Fr, IEC) Quan ha sentit, la notícia ha quedat verd / En oir aquells insults em vaig quedar verd; mai no l'hauria cregut capaç de dir aquelles paraulotes (També s'usa amb el verb estar) (*, R-M) -> quedar mort, quedar parat, quedar blau, quedar de pedra, restar clavat en terra, quedar d'una peça, quedar de pasta de moniato, quedar glaçat restar amb la boca oberta SV, (quedar) sorprès (R-M) Vam restar amb la boca oberta davant d'aquell espectacle tan sorprenent -> quedar amb un pam de nas, quedar amb un peu enlaire -» deixar (algú) amb la boca oberta (inv.) restar clavat en terra SV, no poder actuar per por, esbalaïment, etc. (IEC) Aquella visió tan inesperada el va sobtar tant que va restar clavat en terra, sense poder dir res (També s'usa amb el verb quedar) -> quedar blau, quedar d'una peça, quedar verd, quedar de pasta de moniato, quedar parat, quedar de pedra, quedar mort, quedar glaçat -» restar clavat a terra (v.f.), deixar (algú) clavat en terra (inv.) sense alè SP, sorprès / quedar sorprès, o deixar sorprès (R-M, *) Aquella revelació era espantosa; ens va deixar tots sense alè / M'he quedat sense alè en sentir les coses horribles que t'han fet (R-M) -> quedar amb un pam de nas, quedar d'una peça, deixar (algú) amb un pam de nas, deixar (algú) amb la boca oberta ai cabàs SN, ésser sorprenent, desconcertant per les seves característiques / ja és massa, això! (*, IEC) En una mateixa setmana li va tocar la loteria i va encertar la travessa, ai cabàs! -> aquesta sí que és bona, ésser massa ai mare SN, expressió usada per a manifestar sorpresa (EC) Així ara en Manel surt amb una noia? Ai mare! -> alça, Manela; Déu meu; os pedrer; os pedreta alça, Manela SN, expressió exclamativa usada per a denotar sorpresa, admiració, desacord, etc. S'han casat perquè ella estava embarassada? Alça, Manela! -> ai mare, Déu del cel, os pedrer, os pedreta