Recull

Web de curiosidades y tecnología

Página de Inicio Contacta Las recetas Curiosidades Electrónica Informática Quienes somos.
FRIKI RECULL - Curiosidades y hobbies

Diccionari de Frases Fetes i Sinònims en Català:


SALVAR:

SALVAR treure les castanyes del foc (a algú) SV, salvar algú d'una situació compromesa / resoldre una situació compromesa afrontant-ne el risc (IEC, EC) Sempre ha de treure les castanyes del foc al seu fill -> treure (algú) del fang, fer-li el pont de plata (a algú), treure (algú o alguna cosa) a vores -» posar el cascavell al gat (p.ext.), salvar la vida (a algú) (p.ext.), cobrir les espatlles (a algú) (p.ext.) anar al cel SV, salvar-se de les penes eternes Els nens que es porten bé aniran al cel -» anar a l'infern (ant.) salvar la pell SV, escapar d'un perill de mort (R-M) Quan va veure tot el bosc encès, sols va procurar de salvar la pell / No sé com salvà la pell d'un accident tan terrible (R-M) -> tornar a néixer, salvar el cul, salvar la vida -» haver vist la mort de la vora (p.ext.) salvar la vida SV, salvar-se de la mort / escapar de la mort (Fr, IEC) Salva la vida mentre puguis, perquè estem en constant perill -> salvar la pell, salvar el cul -» salvar la vida (a algú) (inv.), sortir-se'n (p.ext.), haver vist la mort de la vora (p.ext.) deure la vida a SV, ésser salvat per algú (o alguna cosa) de la mort (IEC) Et van salvar aquelles injeccions; pots ben dir que els deus la vida / Jo dec la vida al teu germà, que em salvà d'aquell incendi / Dec la vida a l'Oriol des que em va salvar de caure en un barranc quan érem petits (R-M, R-M, *) -» salvar la vida (a algú) (inv.), perdonar la vida (a algú) (inv.) fora de perill SAdv, salvat d'un perill (R-M) La seva ferida era molt greu, però ara ja és fora de perill / No pateixis més: es troba fora de perill (R-M, *) -» en perill (ant.), sa i estalvi (p.ext.), sana i salva (p.ext.) haver vist la mort de la vora SV, haver-se salvat de la mort / escapar d'un greu perill (Fr, IEC) Aquest és dels qui ha vist la mort de la vora, amb l'accident que ha tingut -» salvar la pell (p.ext.), salvar la vida (p.ext.), tornar a néixer (p.ext.) viure com un ós SV, viure solitari, defugint la societat dels homes (A-M) Han descobert que la veïna del primer pis vivia com un ós, aïllada de tothom -> viure com una ostra, fer vida de gos -» a soles (p.ext.), enterrar-se en vida (p.ext.) viure com una ostra SV, salvatge / viure solitari, defugint la societat dels homes (Fr, *) Marxarà de la ciutat perquè vol passar a viure com una ostra, apartat de tothom -> viure com un ós, fer vida de gos -» a soles (p.ext.), enterrar-se en vida (p.ext.) deixar el llit SV, llevar-se després d'una malaltia (Fr) Va deixar el llit després d'haver-se passat dos mesos tancat a casa -» fer llit (ant.), ficar-se al llit (ant.), posar-se bo (p.ext.), donar d'alta (algú) (p.ext.), llit de dolor (p.ext.), cobrar forces (p.ext.), posar-se bé (p.ext.) casa de salut SN, institució sanitària d'internament / (euf.) se sol usar quan es tracta d'un sanatori psiquiàtric / establiment particular on són admesos, pagant, malalts i esp. bojos (R-M, Fr, IEC) Ha estat tres mesos en una casa de salut perquè tenia trastorns nerviosos / Li han recomanat que estigués una bona temporada en una casa de salut, però els seus pares s'hi resisteixen (R-M) -> casa de bojos, casa d'innocents -» estar per tancar-lo (p.ext.), estar perquè el tanquin (p.ext.) bany de sang SN, gran nombre de ferits i morts; carnisseria (EC) La manifestació va acabar en un bany de sang / Quin bany de sang que va provocar l'atemptat! / Hem trobat el cos en un bany de sang (EC, *, *) -» nedar en sang (p.ext.), costar moltes vides (p.ext.) sang viva SN, sang que raja d'una ferida / sang que brolla, que corre (IEC) Havia caigut i li rajava sang viva del genoll -» córrer fil a fil (p.ext.), fer sang (a algú) (p.ext.), carn viva (p.ext.) perdre el plor SV, una criatura, perdre un moment la respiració de tant plorar / restar, una criatura, sense respiració a conseqüència d'una excitació sobtada (IEC, EC) De tant que plorava, va perdre el plor -» trencar-se-li l'alè (a algú) (p.ext.), perdre l'alè (p.ext.) guardar les festes SV, santificar les festes, no treballar-hi (EC) És temps de guardar les festes -» festa de guardar (p.ext.) anar a roba SV, saquejar / entrar en un lloc i robar tot el que hi ha de valor (Fr, *) Van anar a roba als grans magatzems -> anar a sac anar a sac SV, saqueig / entrar en un lloc i robar tot el que hi ha de valor (IEC, *) Anaven a sac per totes les cases / Van anar a sac en més d'una ocasió per a poder donar menjar a les seves famílies / Entrar a sac en una ciutat (També s'usa amb el verb entrar) (*, *, Fr) -> anar a roba donar falconada SV, treure diners fraudulentament o violenta Quan hi ha una mort, sempre apareixen parents que no coneixes de res que vénen a donar falconada, a endur-se'n tot el que troben -> pegar falconada -» fer presa de (p.ext.) pegar falconada SV, treure diners fraudulentament o violenta / atacar amb vistes a emparar-se de quelcom (*, R-M) Mentre el vell agonitzava els parents hi anaren a pegar falconada; s'ho endugueren tot, menys el llit del moribund / Vés amb compte que aquests l'única cosa que volen és pegar falconada (R-M) -> donar falconada -» fer presa de (p.ext.) cul de gallina SN, sargit rodó mal fet, defecte que es produeix en els teixits a conseqüència de fils més fluixos que els altres que s'arrufen i donen molt mal aspecte a la roba / arrugat d'un sargit o pedaç (A-M, R-M) Procura fer ben pla el sargit d'aquest mitjó, que no hi quedi un cul de gallina (R-M) -> cul de vella -» posar genolls (p.ext.) cul de vella SN, sargit rodó mal fet, defecte que es produeix en els teixits a conseqüència de fils més fluixos que els altres que s'arrufen i donen molt mal aspecte a la roba (A-M) No li penso portar més roba perquè me la sargeixi: sempre m'hi deixa culs de vella -> cul de gallina -» posar genolls (p.ext.) a bodes em convides O, expressió que denota la joia que ens produeix una proposició que acceptem / expressió de joia que indica acceptació d'una proposició que ens plau (IEC, R-M) Dius si vull venir? A bodes em convides! Estava esperant amb il·lusió que m'ho demanessis / -Anem al cinema? A bodes em convides! / Vols que vingui a la festa? A bodes em convides, i tant que vindré (R-M, R-M, *) -> a festa major em convides a festa major em convides O, es diu per a expressar la satisfacció per la proposta que algú ens fa (A-M) Que vingui al cinema amb tu? A festa major em convides -> a bodes em convides en nom de Déu SP, exclamació de satisfacció quan s'obté allò que es desitjava o per què es treballava (A-M) En nom de Déu, que has vingut! / En Pep ja no està malalt. -En nom de Déu! (A-M) -> gràcies a Déu a plena satisfacció SP, amb tota complaença (R-M) Va executar el concert a plena satisfacció dels oients (R-M) -» cor què vols, cor què desitges (p.ext.); quedar servit (p.ext.); a cor què vols (p.ext.); a cos de rei (p.ext.) anar a raig de càntir SV, anar molt bé, sense dificultats (A-M) Tot anava a raig de càntir i després, de sobte, va començar a anar malament -> anar com una seda, anar sobre rodes [Or. (A-M)] anar com una seda SV, anar perfectament / un afer, no trobar el menor obstacle (R-M, IEC) Allò que tu li has dit ha anat com una seda; n'ha fet tant de cas que ha rectificat de seguida (R-M) -> anar sobre rodes, anar a raig de càntir, anar vent en popa, anar la nata cor què vols, cor què desitges SCoord, amb la satisfacció total dels desitjos / amb completa satisfacció dels desigs i amb tota la comoditat imaginable (IEC, EC) Va riure cor què vols, cor què desitges -> boca què vols, cor què desitges; a cos de rei -» a cor què vols, cor què desitges (v.f.); a plena satisfacció (p.ext.)