Diccionari de Frases Fetes i Sinònims en Català:
ROMPRE:
ROMPRE
rompre en escruix (alguna cosa) SV, rompre completament (IEC)
L'arbre més corpulent del parc s'ha romput en escruix a causa del
temporal
(R-M)
cinturó de ronda SN, ronda / via de circulació que volta totalment o
parcialment una població tot enllaçant les carreteres que hi
aflueixen (IEC, *)
Va molt bé passar pel cinturó de ronda si s'ha d'entrar per l'altre costat de la ciutat, s'eviten
les embussades
anar de vega SV, rondar / rondar per divertir-se (R-M, *)
Aquests dos, no els trobaràs mai a casa; els agrada molt anar de
vega; sempre estan rondant
(R-M)
-> anar a córrer-la
-» anar de marxa (p.ext.)
[Mall., Men. (A-M)]
ésser un sac de gemecs SV, (ésser una) persona que sempre gemega, es
lamenta (IEC)
No està mai content; és un sac de gemecs; sempre es queixa d'una cosa o altra; si no és
del dolor de l'esquena, és del mal geni de la seva dona / Acaba ja de queixar-te i no siguis
sac de gemecs
(R-M)
-> tenir sempre un forat que li fa aire, tenir sempre un sis o un as
de rebufada SP, amb rebufs o paraules rudes (EC)
Aquest noi no m'agrada perquè fa les feines de rebufada
-> de mala gana
-» a contracor (p.ext.), a desgrat de (p.ext.)
parlar entre dents SV, articular confusament les paraules / parlar de
manera que no s'entengui el que hom diu / parlar obrint molt poc
la boca, de manera poc intel·ligible, generalment per estar
irritat, disgustat, molt preocupat, etc. (R-M, IEC, A-M)
Prou de parlar entre dents! Si tens alguna queixa, digues-ho clarament / Ha botzinat entre
dents que la feina estava mal feta, però no li ho ha dit clarament
(També s'usa amb els verbs botzinar, dir, etc.)
(R-M, *)
-> dir (alguna cosa) amb mitja boca
-» fer embuts (p.ext.)
terra magra SN, terra que té poc gruix, que té roca molt a prop de la
superfície (EC)
Aquí no hi podrem plantar la tenda de campanya, perquè és terra
magra
-> terra prima
-» terra grassa (ant.)
ros com un fil d'or SA, expressió comparativa usada per a ponderar el
color molt ros del cabell (EC)
De petit era ros com un fil d'or
(També s'usa amb la forma ros com fil d'or)
cavall de mala mort SN, ròssa / animal de peu rodó (sovint usat en
mala part designant el que és dolent, vell i flac) (EC, *)
No es pot fer una carrera amb un cavall de mala mort com el seu
a l'ast SP, dit per a referir-se al mètode de rostiment que es fa
mitjançant una tija de ferro punxeguda per un cap que traspassa
longitudinalment un animal o tros de carn a fi d'anar-lo rostint
mentre rep un moviment de rotació
M'encanta el pollastre a l'ast
-» a la brasa (p.ext.)