RESPONSABILITZAR
carregar el mort (a algú) SV, imputar un fet a algú / carregar-li la
responsabilitat o els inconvenients d'una cosa / atribuir-li la
culpa, la responsabilitat, d'alguna cosa (R-M, A-M, EC)
Han carregat el mort als organitzadors de la cursa atlètica per
haver permès que un malalt de cor hi participés i, com a
conseqüència d'això, morís
-> endossar el mort (a algú), carregar els neulers (a algú), carregar les cabres (a
algú), fer-li un capçal (a algú), posar-li un capçal (a algú), penjar la llufa
(d'alguna cosa, a algú), donar les encarregades (a algú), fer pagar els neulers
(a algú)
-» pagar els plats trencats (inv.), carregar-se-la (inv.), abrigar-se amb capa d'altri
(p.ext.), posar (alguna cosa) en boca (d'algú) (p.ext.)
carregar els neulers (a algú) SV, fer assumir a algú el pes d'una
responsabilitat, d'una obligació, d'una culpa, etc. (EC)
Va carregar els neulers al seu soci i li va clavar un bon bronc / Sempre li carreguen els
neulers
(*, EC)
-> carregar el mort (a algú), carregar les cabres (a algú), fer pagar els neulers (a
algú), endossar el mort (a algú), carregar les culpes (a algú)
-» pagar la festa (inv.), carregar-se-la (inv.)
endossar el mort (a algú) SV, atribuir la responsabilitat d'alguna cosa a
algú (EC)
És una persona poc responsable, sempre endossa el mort al primer que veu
-> carregar el mort (a algú), carregar els neulers (a algú)
fer pagar els neulers (a algú) SV, fer assumir a algú el pes d'una
responsabilitat, d'una obligació, d'una culpa, etc.
Sempre em fa pagar els neulers, quan és ell qui en realitat té la
culpa de tot
-> carregar els neulers (a algú), carregar el mort (a algú)
-» pagar la festa (inv.)
donar la cara (en alguna cosa) SV, comprometre's / presentar-se com a
interessat en algun afer (R-M, IEC)
Es tracta de fer la reclamació, però ningú no vol donar la cara; esperen que ho facin els
altres
(R-M)
-> treure la cara (en alguna cosa)
-» donar la cara (per algú) (p.ext.), treure la cara (per algú) (p.ext.), fer-se seva
(alguna cosa) (p.ext.)
treure la cara (en alguna cosa) SV, presentar-se com a interessat en algun
afer (IEC)
Mai no ha volgut treure la cara en l'assumpte de la variant perquè no té les idees clares
-> donar la cara (en alguna cosa)
-» donar la cara (per algú) (p.ext.), treure la cara (per algú) (p.ext.), fer-se seva
(alguna cosa) (p.ext.)
treure les castanyes del foc (a algú) SV, responsabilitzar-se / facilitar a
algú la superació de les dificultats que troba, fer-se'n
responsable (R-M, *)
Va anar a la comissaria per treure les castanyes del foc al seu
germà petit / Tots protesten, però ningú no gosa treure les
castanyes del foc; tothom dóna excuses
(*, R-M)
-> treure (algú) del fang, fer-li el pont de plata (a algú)
-» posar el cascavell al gat (p.ext.)
a càrrec (d'algú) SP, expressió emprada per a denotar la responsabilitat
d'algú respecte a algú altre, o respecte a alguna tasca o funció
/ tasca, funció, de què algú té la responsabilitat (*, IEC)
Els fills han quedat a càrrec dels avis perquè els pares són a la
presó / Després de la mort dels seus pares el nen va quedar a
càrrec dels seus oncles
-> a cura (d'algú), sota la cura (d'algú)
-» al càrrec (d'algú) (v.f.), en càrrec (d'algú) (v.f.)