PERJUDICIAL
fer més mal que la pedra SV, causar grans perjudicis (A-M)
La baixada dels tipus d'interès ha fet més mal que la pedra i la gent vendrà les accions
que encara manté
-> fer més mal que una pedregada, fer més mal que pedra seca, fer més mal que
l'eruga, fer més mal que la justícia
fer més mal que pedra seca SV, ésser danyós (R-M)
Entre els joves, els exemples de violència fan més mal que pedra
seca
(R-M)
-> fer més mal que una pedregada, fer més mal que la pedra, fer més mal que la
justícia, fer més mal que l'eruga
fer més mal que una pedregada SV, fer molt de mal, ésser molt
perjudicial (A-M)
Aquesta decisió farà més mal que una pedregada: ara no podrem
evitar la fallida
-> fer més mal que la pedra, fer més mal que pedra seca, fer més mal que la
justícia, fer més mal que l'eruga
tenir mals cops SV, produir perjudicis (R-M)
Aquest procediment té mals cops, sovint resulta més perjudicial que profitós
-> tenir mals jocs
tenir mals jocs SV, produir perjudicis (R-M)
Manipula la palanca amb força compte; són màquines que tenen mals
jocs i et pots fer mal / No l'escalfis gaire que té mals jocs i
podries sortir-te'n malparat
(R-M)
-> tenir mals cops
-» tenir mala bava (p.ext.), tenir cops amagats (p.ext.)
a tot estar SP, vivint i menjant en un lloc / a pensió completa (EC,
R-M)
En aquesta dispesa no volen gent a tot estar, només a dormir /
Ens hi vam quedar tres dies a tot estar
(R-M, EC)
-» pensió completa (p.ext.), mitja pensió (p.ext.)
tenir llum verd SV, tenir llicència per a fer una cosa (EC)
Tenia llum verd per a fer el que volgués en aquella casa
-> tenir carta blanca
-» tenir llum verda (v.f.), no ésser-li donat (a algú) (ant.), donar llum verd a (inv.)
deixar pixar el matxo SV, es diu per a demanar que hom no s'interposi
quan algú fa una cosa / es diu per a recomanar que deixin fer els
altres, que no s'interposin quan algú fa una cosa (R-M, A-M)
Tu fes la teva feina i deixa pixar el matxo / Deixa pixar el
matxo; veuràs com tot sortirà bé
(R-M)
-» deixar el camp lliure (a algú) (p.ext.)
donar la llibertat (de fer alguna cosa, a algú) SV, permetre de fer alguna cosa
(EC)
M'ha donat la llibertat d'anar-hi, però no sé què fer / Li han concedit la llibertat de fer el que
vulgui
(També s'usa amb el verb concedir)
-> donar-li llargues mans (a algú), donar eixamples (a algú), donar via lliure a
-» ésser lliure (de fer alguna cosa) (inv.), permetre's la llibertat (de fer alguna cosa)
(inv.), prendre's la llibertat (de fer alguna cosa) (inv.)
donar llum verd a SV, autoritzar / donar llicència per a fer alguna
cosa (R-M, EC)
Em va donar llum verd per dur el projecte a la meva manera / Finalment, el fiscal ha donat
llum verd a l'expedient d'Olot
(R-M, *)
-> donar via lliure a, donar carta blanca (a algú)
-» donar llum verda a (v.f.), tenir llum verd (inv.), deixar el camp lliure (a algú)
(p.ext.)
donar via lliure a SV, autoritzar, donar llicència per a fer alguna cosa
Va donar via lliure als seus fills perquè fessin el que
volguessin / El cap va donar via lliure a la proposta que li van
plantejar els treballadors
-> donar llum verd a, donar carta blanca (a algú), donar la llibertat (de fer alguna
cosa, a algú)
-» donar un bill d'indemnitat (a algú) (p.ext.)
prendre's la llibertat (de fer alguna cosa) SV, fer quelcom sense prèvia
autorització / dit d'un mateix per modèstia, d'altri per blasme
(R-M, IEC)
No l'havien sentit trucar i ell es va prendre la llibertat d'entrar fins al menjador / Li ha
agradat que em prengués la llibertat de tutejar-lo / S'ha agafat la llibertat de venir més tard
de l'hora fixada
(També s'usa amb el verb agafar)
(R-M, R-M, *)
-> permetre's la llibertat (de fer alguna cosa), permetre's el luxe (de fer alguna cosa)
-» donar la llibertat (de fer alguna cosa, a algú) (inv.), prendre's llibertats (p.ext.)
any sabàtic SN, llicència amb sou d'un any o d'un altre període de
temps que concedeixen algunes universitats al professorat, amb
finalitats científiques i d'investigació (IEC)
S'ha agafat un any sabàtic per a dedicar-se al projecte
d'investigació
-> descans sabàtic
carta de treball SN, document que lliuren les autoritats laborals d'un
país als estrangers que hi volen treballar. També s'anomena carta
d'identitat professional o permís de treball (EC)
En Mustafà intenta aconseguir una carta de treball per quedar-se a treballar a Catalunya
descans sabàtic SN, període de temps en què algú està exonerat de les
obligacions i té permís per a dedicar-se a unes altres activitats
S'ha pres un descans sabàtic per a encarregar-se de la seva família
-> any sabàtic
ésser lliure (de fer alguna cosa) SV, tenir, algú, la facultat de fer alguna
cosa o no fer-la, d'obrar com vol, de triar per ell mateix (EC)
Ets lliure de fer el que vulguis, però jo et recomano que t'ho
rumiïs una mica millor
-» donar la llibertat (de fer alguna cosa, a algú) (inv.), tenir les mans lliures (p.ext.),
ésser senyor (de fer alguna cosa) (p.ext.), permetre's la llibertat (de fer alguna
cosa) (p.ext.)
pernil dolç SN, pernil de porc, desossat, assaonat, nitrificat i
cuit, emmotllat amb cobertes o en llauna (EC)
Si tens mal de panxa menja torrades i pernil dolç. Això sempre es posa bé
-» pernil salat (p.ext.)
pernil salat SN, pernil / cuixa o espatlla de porc o de senglar salada
per a ésser conservada (EC, *)
Ha menjat pa amb tomàquet i pernil salat
-» pernil dolç (p.ext.)
fer nit (a algun lloc) SV, romandre durant la nit / passar la nit a algun
lloc per dormir-hi, anant de viatge (R-M, EC)
Anirem a fer nit a Puigcerdà i demà passarem la frontera
(R-M)
-» fer alberg (a algun lloc) (p.ext.), fer alto (a algun lloc) (p.ext.), fer escala (a algun
lloc) (p.ext.)
ara bé SAdv, expressió que continua un raonament que s'admet, tot
introduint una adversativa / això suposat, demostrat, al punt on
som del raonament / per a indicar il·lació (en un raonament) (R-
M, IEC, EC)
Tot el que dius és cert; ara bé: cal considerar les causes que hi
concorren
(R-M)
-> si bé, per bé que, encara que, malgrat que
de per vida SP, durant tota la vida (R-M)
Li han cedit la casa de per vida, però un cop mort en tornaran a
disposar els propietaris
(R-M)
-> per sempre, a violari, a perpetuïtat, fins a la mort
-» a temps (ant.), del bressol a la tomba (p.ext.)
no poder-se girar SV, estar perplex sense saber com donar abast a la
feina, o com atendre a les despeses, o com sortir de les
dificultats (A-M)
Tenia tants deutes que no es podia girar
-> no saber on girar-se, no saber per quin cap posar-s'hi, no saber de quin pa fer
sopes
no saber a quin sant encomanar-se SV, estar perplex, indecís, no saber
què fer, a qui recórrer (IEC)
Davant d'una situació semblant no sabria a quin sant encomanar-se / Es va quedar ben
perplex i no va pas saber a quin sant encomanar-se / Després del que li ha passat, ara no
sap a quin sant es pot encomanar
-> no saber a quina carta quedar-se, no saber per quin cap posar-s'hi, perdre els
mistos
no saber de quin pa fer sopes SV, estar perplex, no saber què fer per
resoldre una dificultat (A-M)
Té un problema i no sap de quin pa fer sopes: necessita que li
donis un consell / Sempre que tenia problemes amb l'ordinador i
no sabia de quin pa fer sopes, li ho preguntava a ell
-> no saber on girar-se, no saber a quina carta quedar-se, no saber per quin cap
posar-s'hi, no poder-se girar
no saber on girar-se SV, estar perplex sense saber com donar abast a la
feina, o com atendre a les despeses, o com sortir de les
dificultats (A-M)
Té tantes coses per fer que no sap on girar-se! / No sabia com
sortir-se'n, no sabia on girar-se
-> no saber de quin pa fer sopes, no poder-se girar, no saber per quin cap posar-
s'hi
-» no saber per on girar-se (v.f.)
no saber què dir SV, quedar sense poder contestar (R-M)
Davant d'aquelles acusacions tan fonamentades, no va saber què dir i es va tornar vermell
/ No sabies què havies de dir, oi?
(També s'usa amb la forma no saber què haver de dir)
(R-M, *)
-> perdre els mistos
-» quedar sense paraula (p.ext.), no tornar mot (p.ext.)
a fi de SP, per a aconseguir / locució que introdueix el fi d'una
acció (R-M, EC)
T'envio els preus a fi d'orientar-te en les compres que tens
projectades / Molts corregueren fins al lloc de l'accident a fi
d'ajudar els ferits / Fer-ho tot a fi de guanyar diners /
T'explico el que va succeir a fi que en puguis treure les teves
pròpies conclusions
(R-M, R-M, EC, *)
-> per tal de, a l'efecte de, a fi i efecte de, de cara a, per amor de, per ço que
per ço car SP, locució-conjunció que serveix per a introduir una
oració causal (si el verb està en indicatiu) o final (si el verb
està en subjuntiu) (A-M)
La vostra arma serà la vostra veu, per ço car no podeu viure sense justícia
-> per tal com, per ço com, per ço que