Diccionari de Frases Fetes i Sinònims en Català:
OBSTACULITZAR:
OBSTACULITZAR
posar bastons a les rodes SV, entorpir una acció; destorbar (R-M)
En lloc d'ajudar al progrés de la llengua catalana, molts posen bastons a les rodes quan es
tracta de normalitzar-ne l'ús / A més a més de no donar-li suport, li posa pals a les rodes
perquè no pugui dur a terme el projecte
(També s'usa amb la forma posar pals a les rodes)
(R-M, *)
-> posar la proa (a algú), fer la guitza (a algú), posar pèls (en alguna cosa), posar
taps (en alguna cosa), posar terra a l'escudella (a algú)
-» fer pas (a alguna cosa) (ant.), obrir la porta (a alguna cosa) (ant.), obrir pas (a
alguna cosa) (ant.), tallar les ales (a algú) (p.ext.)
posar la proa (a algú) SV, destorbar una acció / posar esforç que no
reïxi (R-M, IEC)
La nostra proposta no els va agradar i van posar la proa perquè no progressés
(També s'usa amb la forma posar la proa damunt (algú))
(R-M)
-> fer la traveta (a algú), barrar-li el pas (a algú), fer la guitza (a algú), posar
bastons a les rodes, posar terra a l'escudella (a algú)
posar terra a l'escudella (a algú) SV, obstaculitzar, privar una acció /
crear dificultats a algú, fer-li difícil d'obtenir allò que
voldria (R-M, A-M)
Si l'admeteu al vostre grup ja veureu com només procura posar
terra a l'escudella; no està mai d'acord amb res
(R-M)
-> fer la guitza (a algú), barrar-li el pas (a algú), posar bastons a les rodes, posar la
proa (a algú)
tancar les portes (a algú) SV, llevar a algú oportunitats (R-M)
Els estudiants han tancat les portes a l'actuació policial / Si no ha obtingut la plaça no és
per cap malvolença; és la seva preparació deficient allò que li ha tancat les portes
(També s'usa amb la forma tancar totes les portes (a algú))
(*, R-M)
-> tancar-li tots els camins (a algú), tallar les ales (a algú), tallar-li els braços (a
algú), tallar-li les cames (a algú)
-» obrir la porta (a alguna cosa) (p.ext.)