MOSTRAR
abatre les cartes SV, mostrar el joc que un té (IEC)
Va abatre les cartes i la veritat és que tenia molt mal joc
-> abatre el joc
deixar (alguna cosa) en evidència SV, fer veure clar una cosa, posar als
ulls de tothom (IEC)
Amb aquelles paraules va deixar la seva actitud en evidència / El seu gest deixà en
evidència la seva disconformitat / Les darreres vagues han posat en evidència la força
sindical
(També s'usa amb el verb posar)
(*, *, R-M)
-> posar (alguna cosa) de manifest, donar a conèixer (alguna cosa, a algú)
-» fer gala (d'alguna cosa) (p.ext.)
fer gala (d'alguna cosa) SV, fer ostentació d'alguna cosa, vanar-se
d'haver-la feta (EC)
Va fer gala d'una gran sobrietat en aquell acte públic tan
controvertit
-> fer ufana (d'alguna cosa), fer paga (d'alguna cosa), fer-se gros (d'alguna cosa)
-» deixar (alguna cosa) en evidència (p.ext.)
fer-se conèixer SV, cridar sobre si l'atenció, mostrar de què s'és
capaç (IEC)
Amb aquesta resposta s'ha fet conèixer; ha demostrat el seu
egoisme / Es feu conèixer amb aquells articles tan forts
(R-M, EC)
-> donar-se a conèixer
treure's la màscara SV, (algú) no dissimular més els seus sentiments /
cessar de fingir, d'obrar amb dissimul (IEC, A-M)
Es va treure la màscara, i ara ja se li veuen les intencions / Es va treure la màscara i la va
convidar a sopar
(També s'usa amb el verb llevar)
(EC, *)
-> llevar-se la careta, respirar per la ferida
-» posar-se la màscara (ant.)
amb motiu de SP, expressió que indica la circumstància que provoca
un fet o una acció, o que hi dóna lloc / expressió usada per a
indicar allò que indueix a fer alguna cosa o n'és ocasió (IEC, EC)
Amb motiu del nostre aniversari us convidem a un sopar al club /
Hi coincidírem amb motiu d'una festa
(IEC, EC)
-> en ocasió de, a propòsit de, a causa de
ara per naps ara per cols SCoord, adés per un motiu, adés per un altre
(IEC)
Ara per naps, ara per cols, mai no treballa
(EC)
-> per naps o per cols, per fas o per nefas, quan no són figues són raïms, per sí o
per no
en avinentesa de SP, expressió que indica la circumstància que
provoca un fet o una acció, o que hi dóna lloc
En avinentesa del seu aniversari, vam sortir de festa / Us faig aquesta explicació en
avinentesa del que em vau preguntar l'altre dia
-> en ocasió de, en l'escaiença de, a propòsit de
en l'escaiença de SP, expressió que indica la circumstància que
provoca un fet o una acció, o que hi dóna lloc
En l'escaiença d'aquella trobada, vam organitzar un sopar
-> en ocasió de, en l'avinentesa de
en ocasió de SP, expressió que indica la circumstància que provoca un
fet o una acció, o que hi dóna lloc
En ocasió del seu aniversari, vam organitzar-li una festa sorpresa
-> amb motiu de, en l'escaiença de, en l'avinentesa de, a propòsit de
per fas o per nefas SCoord, amb raó o sense raó, amb qualsevol pretext
o ocasió / per una cosa o altra, justificadament o
injustificadament / per tots els mitjans lícits o il·lícits, per
tots els mitjans possibles, justificadament o injustificadament
(A-M, EC, P)
M'agrada molt passejar pel port però per fas o per nefas passo
anys sencers sense anar-hi / T'he demanat que arreglis la cambra;
per fas o per nefas, sempre ho deixes per fer
(R-M)
-> quan no són figues són raïms, per naps o per cols, per sí o per no, ara per
naps ara per cols
[nefas: mot no registrat a l'IEC, llatinisme]
per naps o per cols SCoord, per una cosa o altra (R-M)
Per naps o per cols, mai no acabo la feina abans de les deu
(R-M)
-> quan no són figues són raïms, per sí o per no, ara per naps ara per cols, per si
són verdes o si són madures
-» força major (p.ext.)
per raó de SP, motivat per (R-M)
Va haver d'anar a París per raó d'unes patents / Per raó d'economia
(R-M, IEC)
-> per motius de
-» per raons de (v.f.), per culpa de (p.ext.), a causa de (p.ext.), per amor de (p.ext.)
per sí o per no SCoord, per un motiu o altre (R-M)
Per sí o per no sempre fa el ronsa / Per sí o per no m'ha passat la setmana sense telefonar-
te el resultat de la meva gestió
(*, R-M)
-> per fas o per nefas, per naps o per cols, per si són verdes o si són madures,
quan no són figues són raïms, ara per naps ara per cols
quan no són figues són raïms O, per un o altre motiu (R-M)
No m'ho arregla mai; quan no són figues són raïms i mai no troba l'hora de fer-ho / El
fuster sempre em diu que vindrà a muntar-nos l'armari, però, quan no són figues són raïms,
ja fa un mes que el tenim igual
(S'usa normalment en present i en pretèrit imperfet d'indicatiu)
(R-M)
-> per naps o per cols, per fas o per nefas, ara per naps ara per cols, per sí o per
no
que si això, que si allò SCoord, per un o altre motiu (R-M)
Sempre estan que si això, que si allò; en tot troben defectes i
inconvenients
(R-M)
-> que si són verdes, que si són madures; que tomba, que gira
-» vuits i nous i cartes que no lliguen (p.ext.)
que si naps, que si cols SCoord, entre una cosa i altra (R-M)
Van discutir molta estona, que si naps, que si cols, fins que el
cafeter va apagar els llums i van haver d'anar-se'n
(R-M)
-> que si són verdes, que si són madures; que tomba, que gira
quin vent el porta per ací O, es diu per a demanar a algú la causa de la
seva vinguda / a què es deu que hagis vingut? (A-M, EC)
Feia molt temps que no venia, quin vent el porta per ací? / Em pensava que vindries la
setmana vinent, quin vent et duu per ací?
(També s'usa en pretèrit perfet i en pretèrit imperfet d'indicatiu, amb el verb dur i amb
l'adverbi aquí. El complement preposicional es pot ometre)
passar motllura SV, fer córrer el motlle o la plantilla per unes guies
per tal de donar perfil a la motllura (EC)
L'aprenent va passar motllura de pressa i va haver de repetir la
feina
a cavall SP, traslladant-se d'un lloc a un altre mitjançant l'ús d'un
vehicle
-Hi aniràs a peu o a cavall? -A peu no, m'estimo més agafar el cotxe
(Només s'usa amb els verbs de moviment anar, venir, etc.)
-» a peu (ant.)
fer el joc SV, fer el moviment de rotació, flexió, etc., amb relació a
un eix (R-M)
D'ençà que va caure no pot fer el joc amb el colze / Aquesta
barra no fa el joc perquè s'ha de greixar l'eix
(R-M)
-» tenir joc (p.ext.)
posar (alguna cosa) en dansa SV, posar en curs d'acció (IEC)
Ja han posat tot el muntatge en dansa / Quan es va saber l'arribada del ministre, tot es va
posar en dansa per a preparar-li una bona rebuda / Ja és hora que posem en dansa la
campanya electoral
(*, R-M, R-M)
-> posar (alguna cosa) en marxa, posar (alguna cosa) en doina
-» anar en dansa (p.ext.)