Recull

Web de curiosidades y tecnología

Página de Inicio Contacta Las recetas Curiosidades Electrónica Informática Quienes somos.
FRIKI RECULL - Curiosidades y hobbies

Diccionari de Frases Fetes i Sinònims en Català:


MATINADA:

MATINADA a les petites SP, cap a la matinada (R-M) Dormo molt poc; gairebé cada dia ja em desperto a les petites i espero inquiet que surti el sol per llevar-me (R-M) -> a hores petites, de matinada, a alta hora de la nit -» tocar-ne de petites (p.ext.) no ésser encara una hora ni una altra SV, ésser molt dematí (A-M) No és encara una hora ni una altra per anar a treballar -> no ésser cap hora [Lluçanès (A-M)] tard de la nit SAdv, a altes hores de la nit o de la matinada (EC) Tard de la nit vam sortir a prendre alguna cosa -> a alta hora de la nit, a les negres de nit, a les tantes ésser dia de matines SV, haver-se de llevar molt d'hora (IEC) Demà serà dia de matines perquè a les vuit del matí ha de ser a la Jonquera -> tocar matines, haver-hi matines fer matines SV, llevar-se de matí (R-M) Demà haureu de fer matines si voleu marxar amb el primer tren (R-M) -> llevar-se primer que la màrfega -» fer la matinada (ant.), prendre la matinada (ant.), enganxar-se-li els llençols (a algú) (ant.), fer la matinada grassa (ant.), botar del llit (p.ext.), saltar del llit (p.ext.), saltar de peus a terra (p.ext.) haver-hi matines SV, haver-se de llevar molt de matí / haver de matinejar (IEC, A-M) Els obrers preferiren acotxar-se dejorn perquè a l'endemà hi havia matines / Aneu a dormir d'hora, que demà hi ha matines (A-M, EC) -> ésser dia de matines, tocar matines tocar matines SV, expressió usada per a indicar que hom ha de matinar (EC) Demà tinc un examen a primera hora, de manera que tocaran matines -> ésser dia de matines, haver-hi matines -» tocar diana (p.ext.) enganxar-se-li els llençols (a algú) O, quedar-se al llit més del compte (R-M) Sempre arriba tard a l'oficina; es veu que se li enganxen els llençols cada matí (R-M) -> fer la matinada, prendre la matinada, fer la matinada grassa -» fer matines (ant.), pixar-se al llit (ant.), gran dia (p.ext.), dormir com un liró (p.ext.), cantar el porc (p.ext.) fer la matinada SV, llevar-se més tard de l'hora acostumada (IEC) Com que ahir va anar a dormir tard avui fa la matinada: ja és l'hora de dinar i encara dorm -> fer la matinada grassa, enganxar-se-li els llençols (a algú), prendre la matinada -» fer matinada (v.f.), fer matinades (v.f.), fer matines (ant.), dormir com un liró (p.ext.), cantar el porc (p.ext.) fer la matinada grassa SV, matinar (ant.) / llevar-se més tard de l'hora acostumada (Fr, *) És dels qui els agrada fer la matinada grassa: mai no es lleva abans de les dotze del migdia -> prendre la matinada, fer la matinada, enganxar-se-li els llençols (a algú) -» fer matines (ant.), pixar-se al llit (ant.), dormir com un liró (p.ext.), cantar el porc (p.ext.), agradar-li el suc de llençol (a algú) (p.ext.) prendre la matinada SV, llevar-se més tard de l'hora acostumada / dormir fins tard al matí (IEC, A-M) Si ens n'anem a dormir massa tard, demà prendrem la matinada i no serem a temps d'anar al casament -> fer la matinada, fer la matinada grassa, enganxar-se-li els llençols (a algú) -» fer matines (ant.), dormir com un liró (p.ext.) llevar-se primer que la màrfega SV, aixecar-se del llit molt de matí (A-M) Sempre es lleva primer que la màrfega, perquè li agrada fer la feina de bon matí -> fer matines [Emp. (A-M)] pixar-se al llit SV, expressió per a significar que algú s'ha llevat molt de matí / es diu d'un qui s'ha aixecat molt dematí, o més dematí del que acostuma (R-M, A-M) S'ha pixat al llit; són les sis i ja s'ha llevat! (S'usa normalment en forma perfectiva) (R-M) -» enganxar-se-li els llençols (a algú) (ant.), fer la matinada grassa (ant.) la creu del matrimoni SD, expressió amb què hom significa els deures matrimonials / expressió amb què hom significa les dificultats de la vida matrimonial / conjunt de tribulacions annexes a l'estat matrimonial (IEC, EC, A-M) Aquestes coses que em comentes són la creu del matrimoni lluna de mel SN, el primer mes, els primers temps, de matrimoni / primers temps del matrimoni, especialment els dies del viatge de noces (IEC, EC) Es van casar la setmana passada; encara són a la lluna de mel / Han passat la lluna de mel a Mallorca (R-M, EC) -> pa de noces -» nit de noces (p.ext.) pa de noces SN, primer temps de matrimoni (R-M) Els he vistos molt satisfets, ja se sap; és el pa de noces; encara són nuvis; que triguin els maldecaps! (R-M) -> lluna de mel -» nit de noces (p.ext.) separació de béns SN, sistema ecònomic matrimonial en què cada cònjuge conserva la propietat de tots els seus béns i, sovint, l'administració i el gaudi amb total independència (EC) A Catalunya gairebé tothom quan es casa fa separació de béns -» separació de poders (p.ext.) a tot estirar SP, al màxim / comptant a l'engròs (R-M, A-M) Ho acabaré demà, o, a tot estirar, demà passat / Pot valer vint pessetes, o, a tot estirar, vint-i-cinc, però no més / No hi havia gaire gent a l'assemblea; a tot estirar érem cinquanta persones (R-M) -> pel cap alt, com a màxim, a tot tardar, tirant llarg, al més tard -» pel cap baix (ant.), ben bé (ant.), de bon compte (ant.) a tot tardar SP, no excedint del temps indicat / com a màxim de tard (R-M, EC) Arribarà, a tot tardar, a les cinc / A tot tardar tornaré dissabte (R-M, EC) -> al més tard, a tot estirar, com a màxim, tirant llarg anar a tope SV, algú, anar al màxim de les seves possibilitats, fins al límit Vaig a tope, aprofito totes les ocasions que tinc per conèixer noies / Anava a tope amb aquell cotxe, ja no podia córrer més -> anar a totes -» estar a tot i a totes (p.ext.), fer-se a tot i a totes (p.ext.), això no és viure (p.ext.) [tope: mot no registrat a l'IEC] anar a totes SV, algú, anar al màxim de les seves possibilitats, fins al límit Va a totes per tal d'aconseguir treure la millor nota de la classe / El Barça sempre va a totes -> anar a tope -» estar a tot i a totes (p.ext.), fer-se a tot i a totes (p.ext.) com a màxim SAdv, sense excedir de la quantitat / no excedint del nombre indicat; no pas més que (R-M, *) Aquest carretó pot portar, com a màxim, deu caixes / Com a màxim podem ser cinquanta, més no perquè no hi cabríem / Com a màxim aprovarà, i gràcies (R-M, *, *) -> a tot estirar, pel cap alt, i encara, a tot tardar, al més tard -» com a mínim (ant.), pel cap baix (ant.), ben bé (ant.), de bon compte (ant.) el més...que el sol escalfa SD, el més... de tot el món (A-M) És el més superb que el sol escalfa (S'usa amb adjectius) -> el més...sobre la faç de la terra