Recull

Web de curiosidades y tecnología

Página de Inicio Contacta Las recetas Curiosidades Electrónica Informática Quienes somos.
FRIKI RECULL - Curiosidades y hobbies

Diccionari de Frases Fetes i Sinònims en Català:


MALCARAT:

MALCARAT cara de prunes agres SN, malcarat / dit de la cara que expressa enuig o mal humor (Fr, *) Posa cara de prunes agres a totes les propostes que li fem, no n'hi ha cap que li agradi -> cara de prunes verdes, fer morros, cara de jutge, cara de vinagre, cara de pomes agres -» fer mala cara (p.ext.) cara de prunes agres i taronges sense suc SN, la (cara) que expressa irritació o mal geni (A-M) Quan ha sortit del despatx feia cara de prunes agres i taronges sense suc -> cara de prunes verdes, cara de vinagre cara de prunes verdes SN, malcarat / dit de la cara que expressa enuig o mal humor (Fr, *) Quan li fa regals sempre fa cara de prunes verdes. No li agraden les sorpreses -> cara de prunes agres, cara de prunes agres i taronges sense suc, cara de jutge pagar amb la cara SV, deixar traslluir la mala disposició envers els altres / ésser molt malcarat, molt seriós; tenir aspecte de no anar de bromes (R-M, A-M) Volia demanar una informació a aquell home de la porta, però no m'atreveixo, perquè amb la cara paga; ja es veu que té mal geni (R-M) -> cara de tres déus, fer mala cara -» semblar una paret sense arrebossar (p.ext.) semblar una paret sense arrebossar SV, tenir mala cara / dit per a referir-se a algú que acostuma a fer mala cara a tothom (A-M, *) Quan s'ha llevat semblava una paret sense arrebossar. Després ja s'ha animat -> fer morros, cara de tres déus, fer mala cara -» pagar amb la cara (p.ext.) tenir sempre un forat que li fa aire SV, ésser molt malcontent, acostumar de queixar-se o d'exagerar els propis mals (A-M) Aquest té sempre un forat que li fa aire: no para mai de queixar-se / Era una dona gran i tenia sempre un forat que li feia aire -> tenir sempre un sis o un as, ésser un sac de gemecs [Val. (A-M)] mar de fons SN, maror, malcontentament latents (IEC) No sé què els passava, però el cert és que hi havia mar de fons; no podien dissimular el seu malestar / No t'hi acostis que hi ha mar de fons; deixa que s'ho facin sols (Sovint s'usa amb el verb haver) (R-M) -> mala maror, soroll de fons, ballar-hi el diable -» poder-se tallar l'aire (p.ext.), en estat de guerra (p.ext.), anar mal dades (p.ext.) fer-li perdre el cor (a algú) SV, dissuadir / induir algú a desistir d'un propòsit, persuadir-lo de no fer alguna cosa (Fr, *) Volia anar de vacances tot sol, però la seva mare li va fer perdre el cor -» treure-li (alguna cosa) del cap (a algú) (p.ext.), menjar-li l'olla (a algú) (p.ext.) pujar com els arbres de la Rambla SV, criar-se de qualsevol manera, sense educació (A-M) Els fills de la Mercè han pujat com els arbres de la Rambla, perquè ella sempre estava massa ocupada treballant -» pujar dret (ant.), créixer com els arbres de la Rambla (p.ext.) cafetera russa SN, persona revellida, inhàbil, maldestra (EC) Aquest home sembla una cafetera russa, de vell com és -» no saber què es pesca (p.ext.), tenir els dies comptats (p.ext.), caure de vell (p.ext.), no aguantar-se els pets (p.ext.) ésser un desastre (algú) SV, ésser mancat de destresa Quan ha d'anar a un lloc on no ha estat mai, es perd. És un desastre (També s'usa amb la forma ésser molt desastre (algú)) -> ésser una calamitat (algú), no fer-ne una de condreta, ésser una olla (algú) -» ésser un cas (algú) (p.ext.), ésser un cas com un cabàs (p.ext.), ésser un crac (p.ext.), no fer cosa bona (p.ext.) ésser un patata SV, maldestre, patafier / dit de la persona que amb la seva poca traça ho esguerra tot (EC, *) Aquest pintor és un patata / Que ets patata, noi! No fas més que nosa (També s'usa amb la forma ésser molt patata) -> ésser un zero a l'esquerra, no fer-ne una de condreta, no saber fer una "o" amb un cul de got -» no fer cosa bona (p.ext.) ésser una calamitat (algú) SV, algú, ésser mancat de destresa Tot el que toca es trenca, és una calamitat -> ésser un desastre (algú) -» ésser un cas (algú) (p.ext.), ésser un cas com un cabàs (p.ext.), no fer cosa bona (p.ext.)