INFERN
nit eterna SN, tenebres de la mort (IEC)
Tindrà una nit eterna com a càstig pel seu comportament
-> foc etern, pena eterna, mort eterna
-» el regne de Déu (ant.), el regne del cel (ant.), el sojorn dels justos (ant.)
pena eterna SN, càstig d'infern (R-M)
Les pàgines més brillants de Dante són les que descriuen els
condemnats a la pena eterna, en la "Divina Comèdia" / Amb
l'amenaça a la pena eterna han aconseguit que es confessés en els
darrers moments de la seva vida
(R-M)
-> nit eterna, foc etern, mort eterna, les flames de l'infern
-» el regne de Déu (ant.), el regne del cel (ant.), el sojorn dels justos (ant.)
fer banyes (a algú) SV, enganyar la parella, mancant a la fidelitat
conjugal
Porta dos anys fent banyes al marit, però finalment ell se n'ha assabentat
(També s'usa amb les formes fotre banyes (a algú) i fotre les banyes (a algú))
-> fer el salt (a algú)
-» portar banyes (inv.), anar carregat de front (inv.), tenir una relliscada (amb algú)
(p.ext.)
posar banyes (a algú) SV, enganyar el marit o la dona / la seva parella,
enganyar-lo mancant a la fidelitat conjugal (R-M, IEC)
Diuen que té un amant i que posa banyes al marit
(R-M)
-> fer el salt (a algú), fer banyes (a algú)
-» posar les banyes (a algú) (v.f.), portar banyes (inv.), anar carregat de front (inv.),
tenir una relliscada (amb algú) (p.ext.)
anar carregat de front SV, ésser un marit enganyat per la seva muller (R-
M)
El pobre no sap que va carregat de front, que ella s'entén amb un
altre
(R-M)
-> portar banyes
-» posar banyes (a algú) (inv.), fer banyes (a algú) (inv.), fer el salt (a algú) (inv.), marit
còmode (p.ext.)
una infinitat de SQ, d'una manera infinita (IEC)
Hi ha una infinitat de nombres racionals
(IEC)
-> una infinitud de, una pila de, un munt de
inflat com un bot SA, inflat. Ple / dit per a referir-se a algú o
alguna cosa que està molt inflat, ple (R-M, *)
Va caure i té el peu inflat com un bot / El veig com un bot; deu
patir alguna malaltia
(També s'usa ometent l'adjectiu)
(*, R-M)
-> inflat com una bóta
inflat com una bóta SA, dit per a referir-se a algú o alguna cosa que
està molt inflat, ple
Des que li donen cortisona està inflat com una bóta / S'ha posat com una bóta
(També s'usa ometent l'adjectiu)
-> inflat com un bot
de ferro SP, dur, inflexible (IEC)
Un cor de ferro / Castigar amb mà de ferro
(IEC)
-> no perdonar ni penes ni fatigues
guerra psicològica SN, conjunt de mètodes emprats per a influir en les
opinions, els sentiments i les creences d'un individu o d'un grup
social, i més particularment dels seus membres més destacats i
poderosos (EC)
Si utilitzes la guerra psicològica, segur que aconseguiràs que vingui / Aquell líder polític
basava la seva estratègia per tenir adeptes en la guerra psicològica
-» donar guerra (a algú) (p.ext.), donar mala vida (a algú) (p.ext.), fer la guitza (a
algú) (p.ext.)
deixar-se dur per SV, sotmetre's / (per una passió, per un impuls)
obrar per la força d'aquesta passió, d'aquest impuls (R-M, EC)
És massa dòcil; es deixa dur per uns i altres i no sempre l'aconsellen bé / Tu has de
prendre les pròpies decisions i no deixar-te dur sempre / Has de ser més fred i no deixar-te
portar per les emocions
(També s'usa amb la forma deixar-se portar per)
(R-M, R-M, *)
-> deixar-se passar les rodes per damunt, ésser un paperina
-» bo d'agombolar (p.ext.), deixar-se anar (p.ext.), seguir el corrent (p.ext.), deixar-
se dur pel corrent (p.ext.)
home de pes SN, home de gran importància, sia pel seu enteniment,
sia per la seva virtut, autoritat, etc. (A-M)
És un home de pes / En Pep és un home de pes en el món audiovisual
(També s'usa amb els noms dona, gent i persona)
(IEC, *)
-> home de valor, peix gros, home de gran afer, ésser algú, vaca sagrada
-» de pes (p.ext.), tallar el bacallà (p.ext.), la plana major (p.ext.), d'alt rang
(p.ext.), home de recapte (p.ext.), ésser un sant baró (p.ext.), tenir pes (p.ext.)