Recull

Web de curiosidades y tecnología

Página de Inicio Contacta Las recetas Curiosidades Electrónica Informática Quienes somos.
FRIKI RECULL - Curiosidades y hobbies

Diccionari de Frases Fetes i Sinònims en Català:


FRENAR:

FRENAR fer angle SV, unir les puntes dels esquís i fixar els cantells anteriors a la neu per reduir la velocitat (IEC) Els qui aprenen a esquiar comencen a frenar fent angle posar fre a SV, procurar aturar algú o alguna cosa, moderar-lo (A-M) Posar fre a una passió / Cal posar fre a la seva ambició / Han hagut de posar fre a aquell trepa / Amb aquest conjunt de mesures es pretén posar un fre a l'increment de la delinqüència (També s'usa amb la forma posar un fre a) (IEC, EC, *, *) -> parar els peus (a algú), cridar l'alto (a algú), a ratlla -» posar (algú) al seu lloc (p.ext.) a l'ordre del dia SP, estar de moda, ésser d'actualitat, ésser molt freqüent (A-M) Els robatoris tornen a estar a l'ordre del dia / De suïcidis com aquest, malauradament en tenim a l'ordre del dia (S'usa normalment amb els verbs ésser, estar, tenir, etc.) -» estar en voga (p.ext.), ésser el nostre pa de cada dia (p.ext.) ésser el nostre pa de cada dia SV, esdevenir-se molt sovint / allò que és habitual / dit d'una cosa que s'esdevé quotidianament, molt freqüentment (R-M, R-M, IEC) Ja has tornat a arribar tard, oi? És el nostre pa de cada dia; no et corregiràs mai / Les seves queixes han esdevingut el nostre pa de cada dia (També s'usa amb el verb esdevenir) (R-M) -> ésser moneda corrent, fruita del temps -» més clars que els campanars (ant.), a l'ordre del dia (p.ext.) cul d'església SN, dit d'una persona que va molt sovint a l'església / passar-hi llargues estones / persona que va massa a l'església (EC, IEC, A-M) Cada dia va a missa i s'hi passa hores i hores: és un cul d'església -> cul de sagristia, rata de sagristia -» cul de taverna (p.ext.), cul de cafè (p.ext.), arrossegar el cul (per algun lloc) (p.ext.), freqüentar els sagraments (p.ext.) [Barc., Tarr. (A-M)] cul de taverna SN, dit de la persona que freqüenta assíduament la taverna / passar-hi llargues estones / home que concorre amb excessiva assiduïtat a la taverna (EC, IEC, A-M) El seu pare és un cul de taverna: es passa més hores al bar que buscant feina -> cul de cafè -» cul d'església (p.ext.), arrossegar el cul (per algun lloc) (p.ext.) arrossegar el cul (per algun lloc) SV, anar molt sovint per algun lloc, ésser- ne concurrent, assidu (EC) No sap què fer, s'avorreix i tot el dia arrossega el cul pels cafès o pels cinemes (També s'usa amb el verb rossegar) (R-M) -» no posar els peus (a algun lloc) (ant.), cul de cafè (p.ext.), cul de taverna (p.ext.), fer passeres (d'algun lloc) (p.ext.), cul d'església (p.ext.) a tot estrop SP, continuadament / [fer servir una cosa] contínuament, sense plànyer-la (R-M, IEC) Aquestes sabates, si les portes a tot estrop, aviat no tindran cara ni ulls (R-M) -» de tot portar (p.ext.) amb freqüència SP, d'una manera freqüent Va a Barcelona amb freqüència / És malaltís i ha d'anar al metge amb freqüència (També s'usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició prenominal) (EC, *) -> tot sovint, cada dos per tres, a cada moment quart i moment SCoord, a cada instant, amb gran freqüència (A-M) Cada quart i moment el més menut preguntava quant faltava per arribar al cim de la muntanya -> a cada instant, a cada moment [Olot (A-M)] tot sovint SAdv, amb una gran freqüència (EC) Abans tot sovint anàvem al cinema -> amb freqüència, cada dos per tres, espès i menut, sovint i menut, a cada pas trobar-se (algú) fins a la sopa SV, trobar-se algú molt sovint Feia molts dies que no ens vèiem i ara ens trobem fins a la sopa -» trobar-se (algú) fins a les sopes (v.f.), ésser car de veure (ant.), fer-se trobadís (p.ext.) del dia SP, d'avui o del temps mateix (A-M) Aquesta gallinaire sempre té ous del dia per a vendre (R-M) -» d'última hora (p.ext.), d'avui (p.ext.) en fresc SP, en un paratge fred, en aigua fresca, perquè es refredi (IEC) Ja fa estona que he posat les begudes en fresc per a quan tingueu set / Posar les begudes i la fruita en fresc (R-M, EC) a la fresca SP, en un indret fresc (IEC) Anem al parc i podrem seure a la fresca, sota els arbres (R-M) -> prendre la fresca -» a l'aire lliure (p.ext.) estar molt ocupat en la roba dels gegants SV, fingir moltes ocupacions un qui no en té cap (A-M) Diu que està molt enfeinat, però jo crec que no és veritat: està molt ocupat en la roba dels gegants -> traure calces d'oli -» estar empleat en la roba dels gegants (p.ext.) [Val. (A-M)] estar en capella SV, esperar amb ànsia el resultat d'un afer, estar a punt de passar un mal pas, etc. (IEC) Està en capella, esperant saber quin serà el resultat de les notes de selectivitat -> estar dins un foc -» estar en remull (p.ext.), donar-se mal cor (p.ext.), posar-se a punt (p.ext.) parèixer cul i bufa SV, ésser una persona frisadora i curta de gènit, que en comanar una cosa voldria que ja l'haguessen feta sense donar temps de fer-la (A-M) Des que va fer aquell examen, pareix cul i bufa: no està mai tranquil [Cocentaina, Alcoi, Dénia (A-M)] cap boig SN, lleuger / poc estable en les seves opinions, els seus gustos, etc. (IEC, *) És un cap boig, qualsevol noia li va bé per a passar-hi una bona estona -> cap calent, cap de trons, cap desgavellat, cap fluix, cap verd, cap de pardals cap de pardals SN, lleuger / molt frívol o carregat d'il·lusions (IEC, *) Només pensa a sortir de festa i no a buscar feina: és un cap de pardals -> cap verd, cap de trons, cap calent, cap desgavellat, cap fluix, cap boig, tenir pardals al cap cap de trons SN, lleuger / molt frívol o carregat d'il·lusions, poc estable en les seves opinions, els seus gustos, etc. (IEC, *) És un cap de trons, té la dona malalta i ell només té ganes de sortir / No siguis un cap de trons: si t'has compromès a defensar una opció, no te'n desdiguis (R-M, *) -> cap boig, cap verd, cap de pardals, cap calent, cap desgavellat, cap fluix cap desgavellat SN, lleuger / molt frívol o carregat d'il·lusions (IEC, *) Sembla un cap desgavellat però en el fons també es preocupa pels que l'envolten -> cap boig, cap verd, cap calent, cap de trons, cap fluix, cap de pardals cap fluix SN, lleuger / molt frívol o carregat d'il·lusions (IEC, *) La seva àvia creia que ell era un cap fluix perquè sortia amb una noia més gran -> cap boig, cap verd, cap de trons, cap calent, cap desgavellat, cap de pardals cap verd SN, lleuger / molt frívol o carregat d'il·lusions (IEC, *) És un cap verd: dóna més importància a les aparences que al caràcter de les persones -> cap de trons, cap de pardals, cap calent, cap desgavellat, cap fluix, cap boig tenir pardals al cap SV, ésser molt frívol o carregat d'il·lusions (A-M) La Laia té pardals al cap, actua de manera molt poc assenyada per la seva edat (També s'usa amb la forma tenir molts pardals al cap i amb el diminutiu pardalet) -> cap de pardals, tenir els gallarets al cap a primera línia SP, al lloc més pròxim a l'enemic (R-M) Només combatien a primera línia; la rereguarda es mantenia tranquil·la (R-M) -» línia de batalla (p.ext.), segona línia (p.ext.), carn de canó (p.ext.) segona línia SQ, sèrie de paratges on es preveu la possibilitat d'una acció bèl·lica posterior a la que ocorre en la primera línia (EC) Cal tenir sempre un exèrcit de segona línia per si de cas -» primera línia (p.ext.) de cara SP, del costat o cara considerats principals, encarat (R-M) Aquest retrat està girat cap a la finestra; posa'l de cara / Si els trobem de cara els haurem de saludar / Jo vaig caure endarrere; ell, de cara (R-M, R-M, IEC) -> de front -» anar cul arreres (ant.), trobar-se up a up (p.ext.) de front SP, de la banda del davant / del costat del front (R-M, IEC) Mirat de front no m'agrada tant com de costat / L'enemic ens venia de front i no de costat (R-M, EC) -> de cara -» de costat (p.ext.) tenir ventre de gitano SV, no ésser gens delicat en el menjar (A-M) No cal que t'hi miris gaire a l'hora de preparar-li alguna cosa de menjar: aquest té ventre de gitano -» fer fàstics de tot (ant.), agradar-li els bons bocins (a algú) (ant.), tenir bon paladar (ant.), tenir el paladar fi (ant.), agradar-li la bona taula (a algú) (ant.) disfrutar com un camell SV, distreure's, entretenir-se agradablement Disfruta com un camell, amb l'ordinador nou -> disfrutar com un vedell, passar-s'ho teta, passar-s'ho bomba, passar-s'ho pipa, trobar gust (a fer alguna cosa), passar-se-la bé [disfrutar: mot no registrat a l'IEC]