FESTIVAR
fer festa SV, no treballar o no anar a la feina o a l'escola (EC)
Recordeu que dilluns fem festa perquè dimarts és l'1 de maig i
fem pont
-> tenir festa
-» temps lliure (p.ext.), fer dilluns (p.ext.), fer pont (p.ext.)
en feu SP, expressió per a referir-se a aquelles possessions
(territoris, terrenys, etc.) que estan sota el domini d'algú
El fill gran del senyor tenia aquells terrenys en feu
a la darreria de SP, a l'acabament / quan falta poc per acabar-se
quelcom (R-M, *)
No podràs veure'l fins a la darreria de setembre perquè ha anat de viatge i encara no ha
tornat
(R-M)
-> a les acaballes de, a les rerialles de, a final de
-» a les darreries de (v.f.), a entrada (d'algun temps) (ant.), a l'entrant (d'algun temps)
(ant.)
el dia del judici SD, el dia en què Jesucrist vindrà al món a judicar
tots els homes / fi de la història en què hi haurà el judici
final (A-M, EC)
El dia del judici tothom haurà de pagar els seus pecats
-> el judici final
-» la consumació dels segles (p.ext.)
el judici final SD, sanció definitiva de la història salvífica de Déu a
través de Crist que tindrà lloc a la fi de la història humana (EC)
Segons aquella secta el judici final havia de ser l'1 de gener de 2000
-> el dia del judici
-» la consumació dels segles (p.ext.)
veure el cul a la taleca SV, veure les acaballes d'un assumpte (A-M)
Ja és hora que vejam el cul a la taleca i que anem donant carena
a la Rondalla
(A-M)
de punta fina SP, dit per a referir-se a un llapis, bolígraf, etc.,
que escriu finament, que fa el traç fi
Un llapis de punta fina / M'haig de comprar un bolígraf de punta fina
-» punta fina (p.ext.)
fi com una seda SA, es diu d'una cosa molt fina (A-M)
Aquest teixit és fi com una seda / Aquesta brusa és fina com una seda
-» tenir bon tacte (p.ext.)
tenir bon tacte SV, ésser suau, etc., al tacte (EC)
Aquest llençol que t'han regalat té bon tacte: els deu haver costat car / Aquest vestit és
de bon tacte
(També s'usa amb la forma de bon tacte)
-» fi com una seda (p.ext.)
de bona font SP, per bon conducte / per un mitjà que mereix confiança
o crèdit (R-M, *)
T'ho pots ben creure perquè ho sé de bona font / M'ha arribat de bona font la notícia que
demà serà festa a tot l'Estat
(R-M)
-> de bona tinta, per bon conducte, del cert, saber (alguna cosa) de bona part
-» de ciència certa (p.ext.)
de bona tinta SP, [saber-ho] de font verídica, autoritzada (A-M)
Ell sap de bona tinta que demà hi haurà reunió privada dels consellers
(R-M)
-> de bona font, del cert, per bon conducte, saber (alguna cosa) de bona part
-» de ciència certa (p.ext.)
de confiança SP, que mereix confiança / persona en qui hom pot tenir
confiança (R-M, IEC)
Li ho pots dir sense por; és un home de confiança / Podeu parlar clar; l'Ernest és de
confiança
(També s'usa amb el quantificador tot en posició prenominal)
(R-M)
-> de fiar, de tota la vida, poder confiar-li or batut (a algú)
-» ésser un gitano (ant.), de pronòstic (ant.), de pronòstic reservat (ant.), deixar
(alguna cosa) en les mans (d'algú) (p.ext.)
de fiar SP, que mereix confiança, en qui hom pot tenir confiança
Ella és de fiar, ja li podem deixar les claus
-> de confiança
-» ésser un gitano (ant.)
de tota la vida SP, que mereix confiança, perquè fa molt que la coneixem
És una botiga d'aquelles de tota la vida; els productes que venen
ja sabem que són de bona qualitat
-> de confiança
paga i senyal SCoord, quantitat de béns fungibles o suma de diners
que en fer un contracte una part lliura a l'altra, en general com
a garantia o coacció / penyora, diners o objecte que es deixa en
garantia de compliment d'un tracte / quantitat, fracció del preu
total, lliurada a compte, abans de fer ferm un contracte de
compravenda, arres (IEC, A-M, EC)
Si volem que ens reservin la cambra hem de deixar mil pessetes de paga i senyal / Per a
les entrades de teatre ha hagut de deixat trenta euros com a paga i senyal
(R-M, *)
-» senyal i paga (v.f.)
a espera SP, ajornant la valoració d'una mercaderia fins al termini
fixat per a pagar-la / comprar o vendre sense cobrar al mateix
moment, sinó al cap de cert temps / deixant el pagament per a més
endavant, en un termini fixat (R-M, A-M, EC)
Han ajustat el tracte, però la venda es fa a espera fins a la taxació dels perits / Li lliuraren
tota la col·lecció de llibres a espera / M'ho ha donat a espera
(R-M, R-M, EC)
-> a crèdit, a fiar, a termes, a terminis
-» al comptat (p.ext.), pagar (alguna cosa) amb blat vell (p.ext.), pagar (alguna cosa)
amb palla vella (p.ext.)
poder confiar-li or batut (a algú) SV, ésser molt fiat (Fr)
A ell, li pots confiar or batut, és de confiança
-> de confiança
fidel com un gos SA, [ésser] extremament fidel (EC)
Ets fidel com un gos. Tot i les males jugades que t'ha fet, vols continuar essent amic seu?
/ Sempre serà al teu costat perquè és lleial com un gos
(També s'usa amb l'adjectiu lleial)
-» gata maula (ant.), mosca balba (ant.), ésser del coll tort (ant.), home de dos
vents (ant.), estar a les bones i a les males (p.ext.), estar a les verdes i a les
madures (p.ext.)