Diccionari de Frases Fetes i Sinònims en Català:
ESMUNYIR-SE:
ESMUNYIR-SE
esmunyir-se com una anguila SV, ésser escorredís / defugir una
obligació, un compromís (R-M, EC)
Ha passat esmunyint-se com una anguila entre la gent i s'ha posat
al primer rengle / Quan veu algun dels seus creditors s'esmuny
com una anguila entre la gent
(R-M)
-> fer cama coixa
missa negra SN, paròdia sacrílega de la missa catòlica / paròdia de
la missa catòlica celebrada per un apòstata, per a implorar un
favor al dimoni, sovint acompanyada d'actes lúbrics i àdhuc de
sacrificis humans (IEC, EC)
A ells els agrada celebrar una missa negra de tant en tant
-» màgia negra (p.ext.)
espai vital SN, superfície que cal a un grup, un poble, una nació,
etc., per a poder viure amb les necessitats bàsiques satisfetes
(IEC)
Hi ha moltes races d'indígenes que estan en reserves, però els
falta espai vital
fer un forat (a algun lloc) SV, trobar un espai de temps per fer alguna cosa
Hauries de fer un forat a la teva agenda perquè aquesta setmana
vull parlar amb tu
no valer tant com l'espant que ha donat SV, es diu d'una persona o cosa
que ha produït un gran esglai (A-M)
Trobo que no vals tant com l'espant que has donat. Ens has espantat de debò: podries
haver caigut / Aquest cotxe no val tant com el regiró que m'ha donat: m'he quedat sense
frens en plena autopista
(També s'usa amb la forma no valer tant com el regiró que ha donat)
deixar (algú) amb els cabells de punta SV, espaordir de gran manera (IEC)
Al barri, la notícia d'aquell assassinat va deixar tothom amb els cabells de punta / Aquell
ensurt el va deixar amb tots els cabells de punta
(També s'usa amb la forma deixar (algú) amb tots els cabells de punta)
-> posar els pèls de punta (a algú), eriçar els cabells (a algú), posar els cabells de
punta (a algú), posar els cabells drets (a algú)
-» estar amb els cabells de punta (inv.)
deixar mort (algú) SV, espaordir algú de gran manera
La caiguda de la borsa va deixar mort el president / Em va deixar mort quan va fer aquell
crit enmig de la foscor
(També s'usa amb el modificador ben en posició preadjectival)
-> deixar (algú) sense una gota de sang a les venes
-» quedar mort (inv.)