Recull

Web de curiosidades y tecnología

Página de Inicio Contacta Las recetas Curiosidades Electrónica Informática Quienes somos.
FRIKI RECULL - Curiosidades y hobbies

Diccionari de Frases Fetes i Sinònims en Català:


EMBOGIR:

EMBOGIR perdre el senderi SV, enfollir / torbar-se mentalment (R-M, *) El seu pare va perdre el senderi fa dos anys i el van haver d'ingressar en un hospital psiquiàtric / Al darrere d'aquesta noia, el pobre Joan ha perdut el senderi; ja no és el mateix (*, R-M) -> perdre el cap, perdre el seny, beure's el cervell, beure's el seny, tocar-se de l'ala, tocar-se del bolet, trabucar-se-li l'enteniment (a algú) -» girar-li el cervell (a algú) (p.ext.) perdre el seny SV, enfollir / torbar-se mentalment (R-M, *) Va començar tenint petites manies, i de mica en mica ha anat perdent el seny; ara ja no sap ni qui és / En aquesta sala hi ha els malalts que han perdut l'enteniment, però que són pacífics; són com infants (També s'usa amb els noms enteniment i raó) (R-M) -> perdre el cap, perdre la xaveta, perdre el senderi, beure's el cervell, beure's el seny, tocar-se de l'ala, tocar-se del bolet, trabucar-se-li l'enteniment (a algú), eixir de seny -» girar-li el cervell (a algú) (p.ext.) tocar-se de l'ala SV, tornar-se boig, perdre l'enteniment (A-M) A vegades diu unes coses que sembla que s'hagi tocat de l'ala; són incongruents (R-M) -> perdre el cap, perdre la xaveta, beure's el cervell, beure's el seny, perdre el senderi, perdre el seny, tocar-se del bolet, trabucar-se-li l'enteniment (a algú) -» estar tocat de l'ala (p.ext.) tocar-se del bolet SV, perdre la raó / tornar-se boig, perdre l'enteniment (R-M, A-M) De tant de llegir ciència-ficció, s'ha tocat del bolet i li sembla veure ovnis pertot arreu (R-M) -> perdre el cap, beure's el cervell, beure's el seny, perdre el senderi, perdre el seny, tocar-se de l'ala, perdre la xaveta, trabucar-se-li l'enteniment (a algú) -» estar tocat del bolet (p.ext.), girar-li el cervell (a algú) (p.ext.) tornar-se-li aigua el cervell (a algú) O, (a algú) afluixar-se-li l'enteniment (A-M) Se li ha tornat aigua el cervell, ja no sap ni el que diu -> beure's el cervell, anar-se'n del cap trabucar-se-li l'enteniment (a algú) O, tornar boig, perdre l'ús de la raó (A-M) Si continua treballant tant, encara se li trabucarà l'enteniment / No m'atabalis, que em trabuques l'enteniment / Ana Maria se li ha trabucat l'enteniment: només fa bogeries -> beure's el cervell, beure's el seny, perdre el cap, perdre el senderi, perdre el seny, tocar-se de l'ala, tocar-se del bolet estar fora de seny SV, no tenir el cap sa, haver perdut l'enteniment Va matar la seva dona sense cap motiu aparent, estava fora de seny / Semblava fora de seny perquè estava en estat de xoc (També s'usa amb el verb semblar) -> estar com un llum, estar com un llum de carburo, estar com un llum de ganxo, estar malament del cap, estar sonat, estar tocat de l'ala, estar tocat del bolet, estar tocat del cap, no estar en son seny, eixir de seny -» estar en bon seny (ant.) fer cofisimofis SV, fer embolics, trucs, etc., en avinença (IEC) Sempre fa cofisimofis fins que arriba a fer renyir la gent / Ja n'hi ha prou de fer cofisimofis; sembla que cerquem dificultats perquè sí (R-M) -> embolicar la troca -» fer cofismofis (v.f.), ésser un mafiós (p.ext.) fer compares i comares SV, fer embolics, combinacions fraudulentes (IEC) Sempre fan compares i comares, i creen una gran confusió dins l'empresa fer una explicació de gall dindi SV, parlar a sotragades (R-M) Estava tan atabalat que em va fer una explicació de gall dindi; no vaig poder entendre res / Sovint fa explicacions de gall dindi i ens quedem sense saber què diu (També s'usa amb la forma fer explicacions de gall dindi) (R-M) -> lligar-se-li la llengua (a algú) -» menjar-se les paraules (p.ext.)