DESVINCULAR-SE
no tenir-hi verd ni sec (amb algú) SV, no tenir res a veure amb algú (A-M)
No em relacionis amb ella, perquè jo amb la Maria no hi tinc verd ni sec
-» estar en relació amb (ant.), com de la nit al dia (p.ext.)
[Solsona, Cardona (A-M)]
al marge de SP, marginat, deslligat d'alguna cosa / sense
participació en alguna cosa, bé voluntàriament bé per la voluntat
d'altri (R-M, EC)
No pots quedar-te al marge de les preocupacions de la teva
família; has d'interessar-t'hi / Durant tota la discussió, ell
s'ha mantingut al marge
(El complement és opcional)
(R-M, EC)
-> a part de
-» rentar-se'n les mans com Pilat (p.ext.)
perdre el cul per SV, desfer-se per algú o per alguna cosa (IEC)
En Pere ha perdut el cul per connectar-se a internet i es passa el dia davant de l'ordinador
/ En Jaume perd el cul per la Maria
-» matar-s'hi (p.ext.), no viure (p.ext.)
el com, el quan i el perquè SCoord, tots els detalls
Vull saber el com, el quan i el perquè d'aquest fet
(EC)
-> el com i el quan, el què i el com
-» amb tots els ets i uts (p.ext.)
el com i el quan SCoord, tots els detalls
Està obsessionat, vol saber el com i el quan de totes les coses
que fa la seva dona
-> el què i el com; el com, el quan i el perquè
-» amb tots els ets i uts (p.ext.)
el què i el com SCoord, tots els detalls (IEC)
És tafaner de mena; vol saber el què i el com de tot el que fem
-> el com i el quan; el com, el quan i el perquè
-» el com i el què (v.f.), per menut (p.ext.), amb tots els ets i uts (p.ext.)
a boca plena SP, amb totes les paraules, sense suprimir res d'allò
que es vol dir (A-M)
Li ho va dir tot a boca plena
(S'usa normalment amb els verbs dir, parlar, etc.)
-> amb tots els ets i uts
amb pèls i senyals SP, de manera minuciosa / [conèixer-la (o descriure-
la)] amb tots els detalls (R-M, EC)
Li va descriure tota la casa amb pèls i senyals; semblava que ell mateix ja l'havia vista /
Va explicar l'assassinat amb tots els pèls i senyals
(S'usa normalment amb els verbs conèixer, descriure, explicar, narrar, saber, etc. i també
amb la forma amb tots els pèls i senyals)
(R-M, *)
-> amb tots els ets i uts, per menut, pèl per pèl, cosa per cosa, de cosa en cosa,
en detall, espès i menut, fil per randa, per peces menudes, fil per agulla,
punt per agulla
-» per sobre (ant.)
amb tots els ets i uts SP, amb tots els detalls, sense faltar-hi res (IEC)
Li van exigir que expliqués amb tots els ets i uts el que havia succeït
(S'usa normalment amb els verbs conèixer, descriure, explicar, narrar, saber, etc.)
(R-M)
-> fil per randa, per menut, amb pèls i senyals, sense faltar-hi res, cosa per cosa,
de cosa en cosa, en detall, espès i menut, pèl per pèl, per peces menudes,
a boca plena
-» per sobre (ant.); cent per cent (p.ext.); el què i el com (p.ext.); el com, el quan i
el perquè (p.ext.); el com i el quan (p.ext.); del tot (p.ext.); al peu de la lletra
(p.ext.)
cosa per cosa SN, detalladament, una cosa després de l'altre i sense
deixar-ne cap (EC)
Torna-li a explicar cosa per cosa perquè em sembla que no ho ha
entès i no ho farà bé / Vés-ho empaquetant tot cosa per cosa
(R-M, EC)
-> de cosa en cosa, en detall, amb pèls i senyals, amb tots els ets i uts, en detall,
espès i menut, fil per randa, pèl per pèl, per peces menudes, punt per punt,
mot a mot
de cosa en cosa SP, detalladament, una cosa després de l'altra i
sense deixar-ne cap (EC)
Cal embolicar-ho tot de cosa en cosa
-> cosa per cosa, en detall, amb pèls i senyals, amb tots els ets i uts, espès i
menut, fil per randa, pèl per pèl, per peces menudes
en detall SP, de manera minuciosa (R-M)
Demà m'ho podràs explicar en detall; ara tinc molta pressa i no puc aturar-me.
(S'usa normalment amb els verbs conèixer, descriure, explicar, narrar, saber, etc.)
(R-M)
-> per menut, fil per randa, de cosa en cosa, cosa per cosa, amb pèls i senyals,
amb tots els ets i uts, espès i menut, pèl per pèl, per peces menudes
-» amb deteniment (p.ext.)
espès i menut SCoord, molt detalladament (R-M)
No ens podem precipitar; abans de decidir-nos n'hem de parlar espès i menut
(S'usa normalment amb els verbs conèixer, descriure, explicar, narrar, saber, etc.)
(IEC)
-> amb pèls i senyals, amb tots els ets i uts, cosa per cosa, de cosa en cosa, en
detall, fil per randa, pèl per pèl, per peces menudes
fil per randa SN, amb tots els detalls, minuciosament (IEC)
Com que nosaltres no vam poder anar a veure la comèdia, ell ens la va explicar fil per randa
(S'usa normalment amb els verbs contar, dir, explicar, narrar, recordar, etc.)
(R-M)
-> fil per agulla, per menut, per peces menudes, punt per agulla, a fons, en
detall, amb pèls i senyals, amb tots els ets i uts, cosa per cosa, de cosa en
cosa, espès i menut, pèl per pèl
-» per sobre (ant.), al peu de la lletra (p.ext.)
pas a pas SN, detalladament / menudament, minuciosament (R-M, *)
Va seguir pas a pas les vicissituds d'aquella família
(R-M)
-> per menut
pèl per pèl SN, amb tot detall (A-M)
M'ho va contar tot pèl per pèl
(S'usa normalment amb els verbs conèixer, descriure, explicar, narrar, saber, etc.)
-> amb pèls i senyals, amb tots els ets i uts, cosa per cosa, de cosa en cosa, en
detall, espès i menut, fil per randa, per peces menudes, mot a mot, punt per
punt
per peces menudes SP, detalladament, amb tots els detalls (EC)
Cal explicar-ho tot per peces menudes perquè ho entenguin bé
(S'usa normalment amb els verbs contar, discutir, explicar, narrar, etc.)
-> fil per randa, per menut, amb pèls i senyals, amb tots els ets i uts, cosa per
cosa, de cosa en cosa, en detall, pèl per pèl
-» per sobre (ant.)
a l'engròs SP, deixant de banda els detalls (EC)
No sé pas ben bé com va anar: només m'ho han explicat a l'engròs
(EC)
-> per sobre, en gros
-» en termes generals (p.ext.)
de puntetes SP, sense entrar en gaires detalls
La Maria va passar de puntetes sobre l'assumpte del finançament
-> per sobre