Diccionari de Frases Fetes i Sinònims en Català:
DESTROSSAT:
DESTROSSAT
fet una merda SA, dit per a referir-se a alguna cosa que ha quedat
destrossada
La casa està feta una merda des del terratrèmol / Va deixar el
cotxe fet una merda després de l'accident
-> fet una coca
-» fet una truita (p.ext.)
no quedar canya dreta O, quedar tot destruït, destrossat
Després de les inundacions no ha quedat canya dreta en tota la regió
-> no quedar pedra sobre pedra
-» no deixar canya dreta (inv.)
fer abat de SV, abatre, destruir, fer desaparèixer (EC)
Els invasors van fer abat de tots els monuments significatius del poble / Sense cap
mirament va fer abat de tots els quadres que guardava / Els delinqüents van fer un abat de
les joies de la casa
(També s'usa amb la forma fer un abat de)
(R-M, R-M, *)
-> fer pols (alguna cosa), fer pleta (d'alguna cosa), no deixar pedra sobre pedra
-» passar-ho tot a sang i a foc (p.ext.), passar (alguna cosa) a foc i a flama (p.ext.),
passar (alguna cosa) a foc i a ferro (p.ext.), posar (alguna cosa) a foc i a flama
(p.ext.)
fer cendres (alguna cosa) SV, destruir alguna cosa (IEC)
Els teus arguments van fer cendres la meva teoria
-> fer pols (alguna cosa)
fer pleta (d'alguna cosa) SV, destruir quelcom / fer malbé alguna cosa,
tractar-la de qualsevol manera, sense mirament; destruir-la (R-M,
A-M)
És una casa antiga i molt bonica, però aviat en faran pleta per
aixecar-hi un bloc de pisos
(R-M)
-> fer abat de
-» fer pits i llonzes (d'alguna cosa) (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
fer pols (alguna cosa) SV, esmicolar alguna cosa en fragments diminuts,
destruir-la / destruir alguna cosa, reduir-la a no-res (IEC, A-M)
Sempre ha desitjat fer pols l'obra dels seus contrincants
(R-M)
-> fer abat de, fer xixines (d'alguna cosa), deixar (alguna cosa) feta pols, fer farina,
fer miques (alguna cosa), fer peces (alguna cosa), fer cendres (alguna cosa)
-» fer trinquis (p.ext.), fer-se puré (p.ext.)
menjar-se viu (algú) SV, destruir algú, desfer-se'n
Es menjaria vius els qui el contradiuen / Si continua amb aquella trepa se'l menjaran viu
(Normalment s'usa amb el complement en forma pronominal)
(EC, *)
no deixar pedra sobre pedra SV, enderrocar completament / no deixar cap
element de construcció sencer; deixar completament destruït (IEC,
A-M)
L'atac va ser furient; no van deixar pedra sobre pedra, d'aquell castell
(També s'usa amb la forma no deixar pedra damunt pedra)
(R-M)
-> no deixar canya dreta, fer abat de, batre en bretxa (alguna cosa), tirar a terra
(alguna cosa)
-» no quedar pedra sobre pedra (inv.)
fora d'ús SAdv, retirat de l'ús / que no s'usa (R-M, IEC)
Cal deixar fora d'ús aquesta cafetera perquè no tanca prou bé
(R-M)
-> en desús
-» en ús (ant.), fora de servei (p.ext.)
tirar-se (alguna cosa) pel cap SV, desvalorar una mercaderia (R-M)
Hi havia tanta abundor de tomàquets i enciams que s'ho tiraven
pel cap; mai no havien venut a un preu tan baix
(R-M)
anar-se-li'n la bola (a algú) O, dir o pensar coses, que en relació amb el
tema objecte d'una conversa o d'un discurs, són desraonades o
inconnexes
A aquest professor de vegades se li'n va la bola i diu alguna ximpleria
-> anar-se-li'n la perola (a algú), anar-se'n de l'olla, fer cadufs