Diccionari de Frases Fetes i Sinònims en Català:
DESIDEALITZAR:
DESIDEALITZAR
caure-li del pedestal (a algú) SV, deixar d'admirar o de tenir idealitzat
algú
Aquell professor em va caure del pedestal, quan vaig veure que
tractava tan malament els alumnes
-» posar (algú) sobre el pedestal (ant.)
així sia O, locució usada per a indicar el desig que una cosa
s'esdevingui o que s'esdevingui d'una determinada manera
Va demanar-li al geni de la llàntia que s'acabés la pobresa al
món i ell li va contestar: "Així sia fet"
-» pels segles dels segles (p.ext.)
amb l'ajuda de Déu SP, esperant que quelcom pugui acomplir-se /
expressió emprada per a manifestar que esperem que una cosa serà
o s'esdevindrà sense cap obstacle (R-M, IEC)
Ara ja ha acabat la carrera i amb l'ajuda de Déu l'any vinent es casarà / Demà amb l'ajuda
de Déu a primera hora partirem cap a Alemanya / Potser amb l'auxili de Déu ho
aconseguirem, però no serà fàcil
(També s'usa amb la forma amb l'auxili de Déu)
(R-M, R-M, *)
-> amb l'auxili de Déu, si Déu vol, si a Déu plau, Déu volent
bon profit SN, expressió amb què hom s'adreça a qui està menjant o
acaba de menjar (IEC)
Ja dineu? Bon profit! / -Voleu acompanyar-nos a dinar? -No,
gràcies, bon profit
(R-M)
-> que aprofiti, que vagi de gust
l bon prou vos faça (Eiv.)
bon prou vos faça O, bon profit us faci / expressió amb què hom
s'adreça a qui està menjant o acaba de menjar (A-M, *)
Bon prou vos faça aquest dinar que hem preparat
-> bon profit, que aprofiti, que vagi de gust
[Eiv. (A-M)]
desitjar la pau dels gegants (a algú) SV, s'expressa aquest desig als casats
de fresc, perquè és fama que el gegant i la geganta són el
matrimoni més ben avingut i que viu més en pau de Barcelona (A-M)
Que s'acaben de casar? Doncs els desitjo la pau dels gegants
Déu ho faci O, expressió del desig que quelcom s'acompleixi /
invocació a Déu perquè disposi els esdeveniments així com els
desitjam (R-M, A-M)
Nevarà, dius? Déu ho faci! Tant que convindria, per fer revenir les deus / -Espero que
siguis molt feliç. -Déu ho faci / Déu faci que siguis molt feliç
(També s'usa amb una completiva en comptes del pronom ho)
(R-M, *, *)
-> Déu ho vulgui, Déu t'escolti, tant de bo, plagui a Déu que
-» Déu me'n guard (p.ext.), Déu hi faci més que nosaltres (p.ext.)