Diccionari de Frases Fetes i Sinònims en Català:
DENTICLE:
DENTICLE
dents de rata SN, dentetes menudes (Fr)
Té la boca molt gran, però en canvi té dents de rata
-» dents d'all (ant.), dents de cavall (ant.), dents de fava (ant.)
portar (algú) a la barra SV, fer comparèixer algú davant un tribunal de
justícia / dur algú al tribunal (IEC, A-M)
Van portar en Pere a la barra per robatori / El van dur a la barra acusat d'estafador
(També s'usa amb el verb dur)
-» tirar la pedra i amagar la mà (p.ext.), braç secular (p.ext.)
anar a remolc (d'algú) SV, no obrar sinó per inspiració, o per incitació
d'algú (EC)
En Xavier sempre va a remolc del cap de la secció, en depèn
totalment
-» portar (algú) a remolc (inv.)
ésser a les mans (d'algú) SV, sota la direcció o cura d'algú / dependre
de la seva voluntat (R-M, A-M)
Els documents són a les mans del tresorer / Els diners, a les mans del teu germà, estan
molt més segurs que a les teves / A les mans d'un metge em sento més segur
(També s'usa amb els verbs estar i quedar, i ometent el verb)
-» ésser en les mans (d'algú) (v.f.), ésser en la mà (d'algú) (v.f.), ésser en mans (d'algú)
(v.f.), ésser a mans (d'algú) (v.f.), deixar (alguna cosa) en les mans (d'algú) (inv.)
amb reserva (d'alguna cosa) SP, fórmula referida a un acord emprada per a
expressar l'adhesió a la generalitat dels seus conceptes però no
a tots (IEC)
El candidat no es va voler pronunciar sobre els pactes de govern
que faria amb reserva dels resultats a les urnes
-» amb la reserva (d'alguna cosa) (v.f.), en funció (d'alguna cosa) (p.ext.)
guardant que SAdv, observant tal o tal regla
Guardant que hi vagis o no, ell actuarà; ja ho veuràs
(R-M)
-> segons que
segons que SP, observant tal o tal regla / expressa un sentit de
subordinació a la realitat de dues o més coses igualment
possibles (R-M, EC)
Jo actuaré diferentment segons que em demani o no disculpes /
Segons que siguis bo o dolent, així et tractarà
(R-M, EC)
-> guardant que
fer les cames (a algú) SV, arrencar el pèl o fer-lo caure de les cames
Sempre li fan les cames al mateix preu / S'ha de fer les cames cada mes perquè aviat li
torna a sortir pèl / Ja s'ha fet una cella, ara li falta l'altra
(També s'usa amb els noms aixella, bigoti, cella, etc.)
-» fer la barba (a algú) (p.ext.)
no quedar-li sang a les butxaques (a algú) O, quedar en gran depressió moral
(A-M)
Després de la mort del seu marit no li quedava sang a les butxaques
-» ésser una ruïna (algú) (p.ext.)