Recull

Web de curiosidades y tecnología

Página de Inicio Contacta Las recetas Curiosidades Electrónica Informática Quienes somos.
FRIKI RECULL - Curiosidades y hobbies

Diccionari de Frases Fetes i Sinònims en Català:


COMPLICAR-SE:

COMPLICAR-SE anar mal dades SV, anar una cosa malament / desavenir-se, renyir (*, R-M) Quan vaig veure que anaven mal dades, vaig marxar de la reunió, car no m'agraden les renyines / Quan les coses vénen mal dades, és millor anar amb compte (També s'usa amb el verb venir) (R-M, *) -» ballar-hi el diable (p.ext.), mar de fons (p.ext.) ficar-se en dibuixos SV, complicar-se en afers perillosos i de poc profit (R-M) S'ha volgut ficar en dibuixos i ara no sap com sortir-se'n / El més sensat és restar a l'expectativa; creu-me, no et fiquis en dibuixos, que pots complicar-te la vida (R-M) -> ficar-se en llibres de cavalleries ficar-se en llibres de cavalleries SV, complicar-se en afers perillosos i de poc profit / ficar-se en coses que no importen a qui s'hi fica (R- M, A-M) Sempre es fica en llibres de cavalleries i no sap com sortir-se de les situacions (R-M) -> ficar-se en dibuixos buscar una agulla en un paller SV, cercar una cosa molt difícil de trobar / fer una recerca infructuosa, perdre el temps / dit per a denotar la impossibilitat de trobar una cosa (A-M, IEC, EC) Pretendre descobrir el culpable és buscar una agulla en un paller; no en traureu l'aigua clara / Volia trobar la seva mare biològica, però sabia que era cercar una agulla en un paller (S'usa com a complement del verb ésser i també amb la forma cercar una agulla en un paller) (R-M, *) [Barc., Olot, Bàscara, Vinaròs (A-M)] de pinyol vermell SP, dit per a referir-se a alguna cosa molt complicada Tenc un panorama de pinyol vermell [Mall.] ésser peluda (alguna cosa) SV, difícil, ple de complicacions (EC) Aquest assumpte és pelut, perquè hi ha diversitat d'opinions (També s'usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició preadjectival i amb els noms afer, assumpte, problema, tema, etc. com a subjecte) -» tenir-ho pelut (inv.), tenir-ho malparat (inv.) tenir més bemolls que un orgue SV, presentar moltes dificultats (A-M) Aquest problema té més bemolls que un orgue, costa molt de resoldre -» tenir més bemols que un orgue (v.f.) [Vinaròs (A-M)] tenir-ho negre SV, ésser difícil o complicat d'aconseguir alguna cosa Si et penses que aconseguiràs passar el curs sense estudiar, ho tens negre -> tenir-ho pelut, tenir-ho malparat tenir-ho pelut SV, ésser difícil o complicat aconseguir alguna cosa Ho té pelut per guanyar les eleccions / Si vol anar-se'n de viatge, ara mateix ho té pelut perquè no disposa de diners -> tenir-ho malparat, tenir-ho negre -» ésser peluda (alguna cosa) (inv.) de complicitat (amb algú) SP, expressió usada per a indicar que algú ha cooperat amb algú altre en un delicte Ha comès l'homicidi de complicitat amb el veí -» de connivència (amb algú) (p.ext.) de connivència (amb algú) SP, expressió usada per a indicar l'existència d'una entesa secreta entre dues persones o més Obrar de connivència amb algú / L'encarregat ha actuat de connivència amb ella per aconseguir que no l'acomiadessin / Ho han fet de connivència (S'usa normalment amb els verbs actuar, obrar, etc.) (EC, *, *) -» de complicitat (amb algú) (p.ext.) fer l'ullet (a algú) SV, clucar un ull tenint obert l'altre, cosa que se sol fer com a senyal a algú, per indicar-li alguna cosa sense parlar / tancar i obrir ràpidament un ull tenint obert l'altre (EC, IEC) Mentre provocava la Maria, feia l'ullet a la Mireia perquè li seguís el joc / Em va fer l'ullet i el vaig entendre de seguida / Li semblava que li havia fet l'ull, però, en realitat, tenia un tic a la parpella (També s'usa amb el nom ull) (*, R-M, *) -> picar l'ullet (a algú) picar l'ullet (a algú) SV, fer senyals tancant un ull / tancar i obrir ràpidament un ull tenint obert l'altre (R-M, IEC) A les reunions sempre es dedica a picar l'ullet als seus col·laboradors més pròxims / Mira com li pica l'ullet per dir-li que és l'hora de marxar (*, R-M) -> fer l'ullet (a algú) tu ja m'entens O, expressió usada per a manifestar-se complicitat dues persones que parlen Farem una festa..., tu ja m'entens, d'aquelles que no s'obliden / Demà toca veure'ns a les nou; ja m'enteneu / El que vull dir és que en Josep no és tan bona persona com sembla. Jo ja m'entenc (S'usa en present d'indicatiu) ésser esclau de la seva boca SV, ésser complidor de la paraula donada (Fr) Si t'ho ha dit ho farà, és esclau de la seva boca (També s'usa amb les altres formes del possessiu) -> ésser esclau de la seva paraula, tenir paraula de rei ésser esclau de la seva paraula SV, ésser molt escrupolós en el compliment de les promeses (A-M) Si ho ha promès, ho farà perquè és esclau de la seva paraula -> ésser esclau de la seva boca -» tenir paraula de marxant (ant.) tenir paraula SV, complir els compromisos / complir allò que hom ha promès / que no falta a la prometença feta (R-M, EC, IEC) Pots estar ben segur que tot ho farà tal com t'ha dit; és un home que té paraula. Si t'ho ha dit, estigues segur que ho farà; és home de paraula / És una persona de paraula; sempre respon d'allò que promet (També s'usa amb la forma de paraula) (R-M) -> quedar bé, tenir paraula de rei, aguantar la paraula -» tenir paraula de marxant (ant.), tenir paraula de mercader (ant.), tenir cara i ulls (p.ext.), faltar a la seva paraula (ant.), trencador de fe (ant.), tenir poca paraula (ant.), de paraula (p.ext.) tenir paraula de rei SV, (algú) ésser molt complidor de les seves promeses, o que en haver donat un preu o dit una cosa ja no torna arrere per rectificar (A-M) No et preocupis, és molt complidor, té paraula de rei -> ésser esclau de la seva paraula, tenir paraula -» tenir paraula de marxant (ant.), tenir paraula de sastre (ant.), tenir poca paraula (ant.), tenir bon diner (p.ext.) en compliment de SP, executant completament una prometença, un desig, un manament, etc. Demanava que se'l respectés en compliment del dret de lliure pensament per pura fórmula SP, sense convicció (A-M) Ho va fer per pura fórmula, per res més / Li han escrit només per fórmula, però ja saben que és inútil que el convidin, perquè no ha volgut venir mai (També s'usa amb la forma per fórmula) (*, R-M) -> per compliment, per compromís -» sortir del pas (p.ext.) desfer-se en compliments SV, fer una manifestació excessiva de respecte, compliments, etc. / manifestar, algú, sense cap contenció, un moviment o un estat de l'ànim (*, EC) Sempre es desfà en compliments, pot arribar a resultar massa embafador -» parlar bé de (p.ext.), desfer-se en elogis (p.ext.) fer besamans (a algú) SV, saludar algú acostant la seva mà als llavis fent acció de voler-la besar (IEC) Feien besamans a la seva àvia cada vegada que la veien -> fer l'amistat (a algú) aguantar la paraula SV, mantenir el que s'ha dit (R-M) Ho va prometre i aguanta la paraula malgrat que ara no està en condicions favorables / Estigues ben segur que si t'ho va prometre aguantarà la paraula; és un home molt complidor (R-M) -> mantenir la paraula, tenir la paraula -» faltar a la seva paraula (ant.), trencar la paraula (ant.), donar la seva paraula (a algú) (p.ext.), engatjar la seva paraula (p.ext.) cobrir l'expedient SV, sortir del compromís (R-M) De tot el que va prometre sols ha fet quatre coses sense importància per cobrir l'expedient i acontentar-nos (R-M) -> sortir del pas, quedar bé