Diccionari de Frases Fetes i Sinònims en Català:
BUFETEJAR:
BUFETEJAR
clavar-li els cinc dits a la cara (a algú) SV, donar una bufetada a algú
S'estaven discutint i li va clavar els cinc dits a la cara
-> marcar-li els cinc dits a la cara (a algú), estampar-li els cinc dits a la cara (a
algú), trencar la cara (a algú), girar-li la cara (a algú)
-» parar la galta (inv.), deixar la cara com un mapa (a algú) (p.ext.), fer-li una cara
nova (a algú) (p.ext.)
desfer la cara (a algú) SV, bufetejar algú (R-M)
Un grup de joves va desfer la cara a un immigrant quan sortia
d'una discoteca / Es va abraonar damunt d'aquell que l'insultava
i li va desfer la cara
(*, R-M)
-> trencar la cara (a algú)
-» deixar la cara com un mapa (a algú) (p.ext.), fer-li una cara nova (a algú) (p.ext.)
estampar-li els cinc dits a la cara (a algú) SV, bufetejar algú fortament (EC)
Li va estampar els cinc dits a la cara abans que l'altre pogués fer-se enllà / La seva mare
va estampar-li els cinc dits a la cara
(R-M, *)
-> marcar-li els cinc dits a la cara (a algú), plantar-li els cinc dits a la cara (a algú),
posar-li els cinc dits a la cara (a algú), trencar la cara (a algú)
-» parar la galta (inv.)
girar-li la cara (a algú) SV, expressió emprada per a indicar l'efecte d'un
cop molt fort a la cara (EC)
Em va girar la cara d'una bufetada
-> girar-li la cara en rodó (a algú)
-» parar la galta (inv.), deixar la cara com un mapa (a algú) (p.ext.)
girar-li la cara en rodó (a algú) SV, expressió emprada per a indicar
l'efecte d'un cop molt fort a la cara
Si no calla li giraré la cara en rodó i ja veuràs com tanca la
boca de cop
-> girar-li la cara (a algú)
-» deixar la cara com un mapa (a algú) (p.ext.), fer-li una cara nova (a algú) (p.ext.)