ACAMPANT
en bivac SP, acampant a l'aire lliure (R-M)
Es quedaven en bivac a qualsevol lloc on els sorprenia la nit
(R-M)
-» a camp ras (p.ext.)
la part del lleó SD, la part més grossa o millor en un repartiment,
donada o presa per un abús de poder (EC)
Han plegat el negoci i l'Enric s'ha adjudicat la part del lleó, l'altre s'ha quedat a la misèria
-» la major partida (p.ext.)
fer festes (a algú) SV, (fer un) afalac, carícia amb què hom tracta de
guanyar l'afecte d'algú (EC)
El gat sempre fa festes a la mestressa quan li dóna menjar / És
molt afectuós amb els nens, li encanta fer-los festes
-» fer manetes (p.ext.)
fer xeres (a algú) SV, fer alegrois, demostracions de goig o de
simpatia, a algú
Deixa'm anar a fer quatre xeres a la mare, que està una mica trista
(A-M)
-> fer festes (a algú)
menjar-se (algú) a festes SV, acaronar algú extremosament / besar algú,
acariciar-lo, extremosament (A-M, EC)
De seguida que en Jesús veu la Montse se la menja a festes
-> menjar-se (algú) a petons
fer manetes SV, donar-se les mans amorosament (IEC)
No sabia que festegessin, però avui els he vistos que feien
manetes / Es veu que estan molt enamorats; tot el dia fan manetes
(R-M)
-» fer festes (a algú) (p.ext.)
donar el sí (a algú) SV, concedir el que ens demanen (IEC)
Va donar el sí al seu fill perquè pogués anar a la festa / Volia comprar-se una moto i no va
parar fins que el seu pare li va donar el sí
(*, R-M)
-> fer-li gràcia (d'alguna cosa, a algú)
-» donar-li llargues mans (a algú) (p.ext.)
ja és de raó O, exclamació amb què s'accepta sense reserves allò que
un altre diu (A-M)
S'ha pres un mes de vacances? Ja és de raó
-» estar d'acord amb (p.ext.), venir-hi bé (p.ext.)
[Mall., Men. (A-M)]
agafar (alguna cosa) a bon any SV, acceptar alguna cosa
Tot ho hem d'anar agafant a bon any / Sap agafar els contratemps a bon any
-> prendre's (alguna cosa) bé
agafar-se les coses tal com vénen SV, prendre's les circumstàncies tot
acceptant-les
Si no sap agafar-se les coses tal com vénen, patirà molt
-> prendre's les coses tal com són
portar la seva creu SV, cadascú haver de suportar allò que li ha tocat
viure, patir, etc.
Té un sogre que és un plom. A cadascú li toca portar la seva creu / Tots hem de portar la
nostra creu
(També s'usa amb les altres formes del possessiu)
-> arrossegar la cadena
-» parar l'esquena (p.ext.), abaixar el cap (p.ext.), arronsar les espatlles (p.ext.),
ajudar (algú) a portar la creu (inv.)
posar-se-li bé (a algú) SV, rebre bé (R-M)
Sembla que tot el que li has dit se li ha posat bé; està molt
content / Et creies que no acceptaria el regal, i, en canvi, se
li ha posat bé / Se li ha posat bé, la broma a la Glòria
(R-M, R-M, *)
-> fer-li peça (a algú)
prendre (algú o alguna cosa) en grat SV, prendre, acceptar, amb gust (EC)
Us demano que prengueu en grat els meus presents
(EC)
-> prendre la bona voluntat
-» amb molt de gust (p.ext.), de grat (p.ext.), venir-li de gust (p.ext.)
prendre la bona voluntat SV, acceptar quelcom de bon grat per l'atenció
amb què és ofert (R-M)
És un petit obsequi; però pren la bona voluntat
(R-M)
-> prendre (algú o alguna cosa) en grat
-» bona voluntat (p.ext.), amb molt de gust (p.ext.), de grat (p.ext.)
prendre's (alguna cosa) amb rialles SV, prendre alguna cosa alegrement,
sense enfadar-s'hi (A-M)
El seu avi li va ensenyar que per ser feliç s'havia de prendre
les coses amb rialles
-> amb la rialla a la boca
-» prendre's (alguna cosa) malament (ant.), donar-se bon temps (p.ext.), prendre's
les coses tal com són (p.ext.), prendre's (alguna cosa) bé (p.ext.), estar de bona
lluna (p.ext.)
prendre's (alguna cosa) bé SV, no fer objecció (R-M)
Jo diria que és de les persones que es prenen les coses bé /
Tenien por que s'enfadés si li canviaven la feina, però s'ho va
prendre bé i no va protestar
(També s'usa amb el verb agafar, i amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. o
l'expressió d'allò més en posició preadverbial)
(*, R-M)
-> agafar (alguna cosa) a bon any
-» prendre's (alguna cosa) a bé (v.f.), prendre's (alguna cosa) malament (ant.),
prendre's (alguna cosa) a mal (ant.), prendre's (alguna cosa) amb rialles
(p.ext.), prendre's (alguna cosa) amb filosofia (p.ext.)
prendre's les coses tal com són SV, prendre's les circumstàncies tot
acceptant-les
T'has de prendre les coses tal com són, però sense capficar-t'hi
-> agafar-se les coses tal com vénen
-» prendre's (alguna cosa) amb rialles (p.ext.)
tòrcer el coll SV, acceptar un argument (IEC)
Després d'escoltar les meves raons va tòrcer el coll. Per fi, va acceptar el meu projecte
-> doblegar-hi el coll
-» abaixar el cap (p.ext.), arronsar les espatlles (p.ext.)