Recull

Web de curiosidades y tecnología

Página de Inicio Contacta Las recetas Curiosidades Electrónica Informática Quienes somos.
FRIKI RECULL - Curiosidades y hobbies

Diccionari de Frases Fetes i Sinònims en Català:


ACABAMENT:

ACABAMENT a final de SP, dit per a denotar l'última part d'una cosa, especialment d'un període de temps A final de setmana et trucaré / Hauríem d'haver acabat el projecte a final d'any / Es van casar a final de primavera -> a les acaballes de, a la darreria de -» a finals de (v.f.), a principi de (ant.), a començament de (ant.), a mitjan (p.ext.), a mig (p.ext.), cua d'any (p.ext.) a les rerialles de SP, acaballes / quan falta poc per acabar-se quelcom (IEC, *) Vam arribar a les rerialles de l'obra i no vaig entendre res de res (El complement és opcional) -> a les acaballes de, a la darreria de al cap del carrer SP, (expressió usada per a) concloure una discussió, acabar-la (R-M) Tu volies venir, però dius que t'ho va impedir el temps? Doncs, no en parlem més; ja som al cap del carrer (S'usa normalment amb els verbs arribar, ésser, etc.) (R-M) -» ja n'hi ha prou (p.ext.), ja està bé (p.ext.), passar l'esponja (p.ext.), conte acabat (p.ext.), bona nit i tapa't (p.ext.) al llevant de taula SP, en el moment d'acabar un àpat (IEC) Al llevant de taula va anunciar que es volien casar -» aixecar-se de taula (p.ext.), llevant de taula (p.ext.) i santa bona Maria SConj, expressió que dóna quelcom per acabat (R-M) No cal dubtar més; fem això que hem acordat i santa bona Maria; del que passi després ja en parlarem (R-M) -> i santes pasqües, conte acabat i santes pasqües SConj, expressió que dóna quelcom per acabat (R-M) Si tant t'ho demanen, vés-hi, i santes pasqües!; així ja hauràs complert d'una vegada (R-M) -> i santa bona Maria, conte acabat, bona nit i tapa't per rebat SP, com a acabament (IEC) Després del concert van cantar, per rebat, unes cançons populars (Fr) punt i a part SCoord, dit per a indicar que no es vol parlar més d'un tema No en vull parlar més, punt i a part -> i punt, i prou acabar amb sol SV, significa que acabarem una cosa relativament aviat (A-M) No et preocupis que acabarem amb sol -» d'hora (p.ext.), al caient del sol (p.ext.), al capvespre (p.ext.) [Vila-real (A-M)] acabar el motlle SV, d'algú o d'alguna cosa, perdre'n la mena De noies a qui agradi fer de mestresses de casa, avui dia ja se n'està acabant el motlle / Se n'ha acabat el motlle d'aquells préssecs que preníem abans; els d'ara no valen res -> trencar el motlle, perdre-se'n el motlle acabar-se la candela O, acabar-se el termini per a obtenir o per a fer alguna cosa (EC) Volies inscriure't a la competició? Doncs, ja s'ha acabat la candela; ahir era l'últim dia / No cal que hi vagis que no t'admetran: s'ha acabat la candela (R-M) -» fer tard (p.ext.), fer salat (p.ext.), arribar a misses dites (p.ext.), tancar caixa (p.ext.) arribar a terme SV, realitzar-se o acabar-se alguna cosa Està previst que les obres arribin a terme a final de mes / Està convençut que la idea arribarà a bon terme (També s'usa amb el modificador bon en posició prenominal) -> arribar a bona fi -» portar (alguna cosa) a terme (inv.), prendre carn (p.ext.) donar l'última mà (a alguna cosa) SV, finalitzar quelcom / acabar alguna cosa, completar-la (R-M, EC) Aviat acabarà l'obra, diu que li falta donar l'última mà al pròleg / Demà donarà la darrera mà al conte i el lliurarà al diari (També s'usa amb l'adjectiu darrer) (R-M, *) -> donar cap (a alguna cosa) -» fer uns tocs (p.ext.), treball de llima (p.ext.) eixir a cap (d'alguna cosa) SV, pervenir a acabar alguna cosa (IEC) Finalment, han eixit a cap d'aquest treball penós -> donar cap (a alguna cosa), sortir-se'n -» eixir amb rosa (d'alguna cosa) (p.ext.) enterrar el carnaval SV, terminar la festa del carnaval (IEC) I amb el lliurament dels premis a les millors disfresses van enterrar el carnaval -> enterrar la sardina fer net (d'alguna cosa) SV, desfer-se d'alguna cosa, consumir-la, totalment (IEC) Tenien molta gana i han fet net de tot el que hi havia a taula (El complement es pot ometre) (R-M) -> passar-ne els taps, no deixar florir (alguna cosa), no veure's (alguna cosa) als dits matar-ho SV, donar per acabat un afer o discussió / deixar córrer per sempre (R-M, IEC) Com que la raó és una mica de tots dos, val més matar-ho i no cal que discutiu més / Matem-ho aquí! No se'n parli més (R-M, *) -> tallar caps, haver-se acabat el bròquil -» girar full (p.ext.), ja n'hi ha prou (p.ext.), ja està bé (p.ext.) no deixar florir (alguna cosa) SV, gastar alguna cosa aviat (R-M) Si els regales una capsa de galetes veuràs com no les deixen florir; la mainada de seguida hi saltarà a sobre (R-M) -> passar-ne els taps, no veure's (alguna cosa) als dits passar-ne els taps SV, acabar-s'ho tot (F) Tant de menjar que hi havia i els convidats en van passar els taps (R-M) -> no deixar florir (alguna cosa), fer net (d'alguna cosa) -» passar-se'n els taps (v.f.) perdre-se'n el motlle SV, (d'algú o d'alguna cosa) perdre'n la manera, la mena (A-M) Sembla que en aquesta empresa hagin perdut el motlle de gent responsable / D'aquests homes tan honrats ja se n'ha perdut el motlle (Sovint s'usa en forma perfectiva) (*, A-M) -> trencar el motlle, acabar el motlle -» ésser un cas com un cabàs (p.ext.)